‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ كم شربت؟ kam sharibta? 1
k-m-shar----? kam sharibta?
‫כמה עבדת?‬ كم عملت؟ kam ‘amilta? 1
k---‘-m-lta? kam ‘amilta?
‫כמה כתבת?‬ كم كتبت؟ kam katabta? 1
k-m ---abt-? kam katabta?
‫איך ישנת?‬ كيف نمت؟ kayfa nimta? 1
ka--a ---t-? kayfa nimta?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ كيف نجحت في الامتحان؟ kayfa najaḥta fī al-imtiḥān? 1
k-yfa-naj---- -ī--l-----ḥ-n? kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
‫איך מצאת את הדרך?‬ كيف وجدت طريقك؟ kayfa wajadta ṭarīqak? 1
kayfa-waj--------ī--k? kayfa wajadta ṭarīqak?
‫עם מי שוחחת?‬ من الذي تحدثت معه؟ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu? 1
man ----dh- ta-a-da-h--m---hu? man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ ‫مع من التقيت؟ ma‘a man iltaqayta? 1
ma‘- -a- -l-a--y--? ma‘a man iltaqayta?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik? 1
ma-a-m-- iḥ-a-al-- ---īd-m-l----? ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
‫היכן היית?‬ أين كنت؟ ayna kunta? 1
ayna ku--a? ayna kunta?
‫היכן התגוררת?‬ أين كنت تعيش؟ ayna kunta ta‘īsh? 1
ay-a --n-a ta-ī-h? ayna kunta ta‘īsh?
‫היכן עבדת?‬ أين كنت تعمل؟ ayna kunta ta‘mal? 1
a-----u-t- -a-ma-? ayna kunta ta‘mal?
‫על מה המלצת?‬ ماذا أوصيت؟ mādhā awṣayta? 1
m--h- awṣa--a? mādhā awṣayta?
‫מה אכלת?‬ ماذا أكلت؟ mādhā akalta? 1
m-dhā-a-a-t-? mādhā akalta?
‫מה חווית?‬ ماذا تعلمت؟ mādhā ta‘allamta? 1
m--h- t-‘--l----? mādhā ta‘allamta?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ ما مدى سرعتك في القيادة؟ mā madā sur‘atik fī al-qiyādah? 1
m--ma-ā----‘-tik f- ---q--āda-? mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
‫כמה זמן טסת?‬ كم من الوقت طرت؟ kam min al-waqt ṭarta? 1
k-- --n-al-w-q--ṭart-? kam min al-waqt ṭarta?
‫כמה גבוה קפצת?‬ ما مدى ارتفاع قفزتك؟ mā madā irtifā‘ qafzatak? 1
mā m-----rti-ā‘-qa--a-a-? mā madā irtifā‘ qafzatak?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬