‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   am የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [ሰባ ሁለት]

72 [ሰባ ሁለት]

የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

yehone negeri lemesirati (āsigedaji)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ መሆን ወይም መደረግ ያለበት mehoni weyimi mederegi yalebeti 1
mehon- w-yim- m---r-g--yal---ti mehoni weyimi mederegi yalebeti
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ፖስታውን መላክ አለብኝ። positawini melaki ālebinyi. 1
p-sitawi----el--i ā---in--. positawini melaki ālebinyi.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ሆቴል መክፈል አለብኝ። hotēli mekifeli ālebinyi. 1
hot--i m--if--i-ā-e--ny-. hotēli mekifeli ālebinyi.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ። bet’ewati menesati ālebihi/shi. 1
bet-e---i-me--s-----le-i---s--. bet’ewati menesati ālebihi/shi.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ብዙ መስራት አለብህ/ሽ። bizu mesirati ālebihi/shi. 1
b--u-m----at- --eb-hi/-hi. bizu mesirati ālebihi/shi.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ። bese’atu megenyeti ālebihi/shi. 1
b--e’--- ---enye----l---hi-s--. bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት። isu nedaji memulati ālebeti. 1
i-------ji-me-u-a-i ā-e--t-. isu nedaji memulati ālebeti.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ እሱ መኪናውን መጠገን አለበት። isu mekīnawini met’egeni ālebeti. 1
is-----īn--in--m---eg--i-āle-et-. isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት። isu mekīnawini mat’ebi ālebeti. 1
i----ek-n-w-ni mat-eb--ā--beti. isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ እሷ ገበያ መገብየት አለባት። iswa gebeya megebiyeti ālebati. 1
isw- ge---- meg-b-y-t---leb---. iswa gebeya megebiyeti ālebati.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት። iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati. 1
i--a--enorīy----------s--da-i--l-b--i. iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት። iswa libisochuni mat’ebi ālebati. 1
i-w--l--i------i---t-e-i ----at-. iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን። inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini. 1
in----e-- tim--i---i b-------i---- --h----ā---in-. inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን። inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini. 1
inya we-- --ra-----y--- me---i -le-i-i. inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን። inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini. 1
in-a-w--- -oki--r----d--aw- m-hē---ā-eb-n-. inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ። inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu. 1
inanit--āw-t---s- m-t---ek’i--lebac-ih-. inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ። inanite baburi met’ebek’i ālebachihu. 1
i-anit--b----i-----eb---i---ebachihu. inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ። inanite takisī met’ebek’i ālebachihu. 1
i-a-i--------ī-m---e---’--ā-ebac--hu. inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬