‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ur ‫کچھ کرنا‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

‫72 [بہتّر]‬

Bahattar

‫کچھ کرنا‬

kuch karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ ‫لازمی کرنا‬ feal haal 1
fe---h--l feal haal
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ‫مجھے خط بھیجنا ہے -‬ mujhe khat bhejna hai - 1
m-j-e-k-a- bh---a --i-- mujhe khat bhejna hai -
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ‫مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے -‬ mujhe hotel ka bil ada karna hai - 1
m-j-e-hote--k- b-l a-a----na-hai-- mujhe hotel ka bil ada karna hai -
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ ‫تمھیں صبح سویرے اٹھنا ہے -‬ tumhen saweray uthna hai - 1
tu-hen--awer-- u-h-a ha--- tumhen saweray uthna hai -
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ‫تمھیں بہت کام کرنا ہے -‬ tumhen bohat kaam karna hai - 1
tum--n -o--t---a- k-rna--a--- tumhen bohat kaam karna hai -
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ ‫تمھیں وقت پر آنا ہے tumhen waqt par aana hai - 1
tum--n----t -------- hai-- tumhen waqt par aana hai -
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ ‫اسے پٹرول بھرنا ہے -‬ usay petrol bherna hai - 1
us-y --t-ol-b---n- --i - usay petrol bherna hai -
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ ‫اسے گاڑی مرمت کرنا ہے -‬ usay gaari murammat karna hai - 1
us-- g---i -u-am-a--k-r-- -a- - usay gaari murammat karna hai -
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ ‫اسے گاڑی دھونا ہے -‬ usay gaari dhona hai - 1
usay-gaar------a--ai - usay gaari dhona hai -
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ ‫اسے خریداری کرنی ہے -‬ usay kharidari karni hai - 1
us-- k-ar--ar- ----i--ai - usay kharidari karni hai -
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ ‫اسے فلیٹ کی صفائی کرنی ہے -‬ usay flat ki safai karni hai - 1
u-----l-t k- s-fa- -a------- - usay flat ki safai karni hai -
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ ‫اسے کپڑے دھونے ہیں -‬ usay kapray dhona hai - 1
u-ay ----a- d------ai - usay kapray dhona hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً اسکول جانا ہے -‬ hamein foran school jana hai - 1
h-me---f-r---s-hool--a-- --i - hamein foran school jana hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً کام پہ جانا ہے -‬ hamein foran kaam pay jana hai - 1
h-m-i- fo-an--------y-j-na h-i-- hamein foran kaam pay jana hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا ہے -‬ hamein foran dr ke paas jana hai - 1
h--e-n ---an d- ke --a--j-na-h-i-- hamein foran dr ke paas jana hai -
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے -‬ tum logon ko bas ka intzaar karna hai - 1
tum-----n ko---- -----t-aa- ---na-h-i-- tum logon ko bas ka intzaar karna hai -
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے -‬ tum logon ko train ka intzaar karna hai - 1
t-- lo-on -o --a-n ka-intza---karna --i - tum logon ko train ka intzaar karna hai -
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے -‬ tum logon ko taxi ka intzaar karna hai - 1
tu---ogo- ---t----ka---tz-ar--arna ha--- tum logon ko taxi ka intzaar karna hai -

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬