‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ad ШIэгъэн фае

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [тIокIищрэ пшIыкIутIурэ]

72 [tIokIishhrje pshIykIutIurje]

ШIэгъэн фае

ShIjegjen fae

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ шIэгъэн фае shIjegjen fae 1
s-----j-- -ae shIjegjen fae
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Сэ письмэ згъэхьын фае. Sje pis'mje zgjeh'yn fae. 1
S-- ----m-- -gj-h-yn --e. Sje pis'mje zgjeh'yn fae.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae. 1
Sje --a-I--s-hypk-je- s--n -a-. Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ О жьэу укъэтэджын фае. O zh'jeu ukjetjedzhyn fae. 1
O ---j-u u-jet-ed---n-fae. O zh'jeu ukjetjedzhyn fae.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ О Iофыбэ пшIэн фае. O Iofybje pshIjen fae. 1
O I-fy-j- ------n-f--. O Iofybje pshIjen fae.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. Shypkagje phjelyn fae. 1
S--pk--j- ph--l-n--a-. Shypkagje phjelyn fae.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag. 1
A--h -h-lfyg)-gje-tynyphje-ishh--I-g. Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae. 1
A-hh (h-lfyg---a----je- y---cj-kIj---'y- f--. Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae. 1
As-h-(-u-f-----as-injer y--'-kI-- -ae. Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. Ar (bzylfyg) shhjefjen fae. 1
A--(bz---y----h-j-fje---a-. Ar (bzylfyg) shhjefjen fae.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae. 1
A-h------lf-g- ---er -j--ihyn fae. Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. Ar (bzylfyg) gykIjen fae. 1
Ar-(bz--f-g)---k-je----e. Ar (bzylfyg) gykIjen fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae. 1
Tje dz---je-je- ed-h---j---tykI-- --e. Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae. 1
Tj--dzhydj-d-em -of--h--- -ykIon---e. Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae. 1
Tje dz---j-d-em --achy---j--h--t------f--. Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Автобусым шъо шъуежэн фае. Avtobusym sho shuezhjen fae. 1
Avtob--ym s-o-sh-ezhjen f--. Avtobusym sho shuezhjen fae.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ МэшIокум шъо шъуежэн фае. MjeshIokum sho shuezhjen fae. 1
Mjes----u- sh- ----zhj-n ---. MjeshIokum sho shuezhjen fae.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Таксиим шъо шъуежэн фае. Taksiim sho shuezhjen fae. 1
Tak---m s-o ---ezh-e- ---. Taksiim sho shuezhjen fae.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬