‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ar ‫وجوب فعل شيء‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

‫72 [اثنان وسبعون]

72[athnan wasabeuna]

‫وجوب فعل شيء‬

wujūb fi‘l shay’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ يجب عليه yajibu ‘alayh 1
y-jib- ‘--ayh yajibu ‘alayh
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ يجب علي أن أرسل الرسالة. yajibu ‘alay an ursil al-risālah. 1
y---bu --l-- -n----il-al--isā-a-. yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq. 1
ya-ib- ‘al---a--a--a‘ t-am-n ---fu-d--. yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran. 1
y----------y-a-a--is-i-----ub-k-ir-n. yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ يجب عليك العمل بجد. yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid. 1
y----u---l-y------‘-m-l-------. yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad. 1
y---b----l-yka a---ak-- fī a--w-q--a---u------. yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ يجب عليه التزود بالوقود. yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd. 1
yaji----al-yh -l-ta--ww-- b----u--d. yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah. 1
y---bu ‘al--h--n-y--l-ḥ ---s--yāra-. yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah. 1
y-j--- -a-a-h -n ya-h--------ay-ā-a-. yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ يجب عليها أن تذهب للتسوق. yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq. 1
y---bu ‘a-a-h- an-t---h-- l-l-t---wwu-. yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ يجب عليها تنظيف الشقة. yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah. 1
ya-ibu ‘-la-hā --nẓ-f a--shaq--h. yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis. 1
y-j-b---al-yh--a- ta--- bi-ghas- ------āb--. yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah. 1
‘-l-y---an n-d-hab-fa---n--l------ad---ah. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal. 1
‘-la--ā--- --dh----f-wr----lā a---am-l. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb. 1
‘al-ynā ----ad--a---aw--n il- ----a---. ‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. ‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah. 1
‘--a--u--a-----taẓ-----l-----l--. ‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫عليكم أن تنتظروا القطار. ‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār. 1
‘-lay-um--- -an-aẓ-----l-q-ṭā-. ‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. ‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī. 1
‘a-ayku--an-t-nt--irū al---k--. ‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬