‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   mr भेट

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

२४ [चोवीस]

24 [Cōvīsa]

भेट

bhēṭa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ तुझी बस चुकली का? tujhī basa cukalī kā? 1
tu--ī-b-sa------- kā? tujhī basa cukalī kā?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī. 1
M- ardh- t--- -u-h--v-ṭ--b-ghita--. Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
‫אין לך טלפון נייד?‬ तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā? 1
T----ākaḍ--m-b-'--- -hō-a-nā---k-? Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ पुढच्या वेळी वेळेवर ये. Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē. 1
P---acy--v------ḷ---ra -ē. Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē. 1
P-ḍ--c-ā -ē-ī-ṭ---- ----n---ē. Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē. 1
P--h-c-ā vēḷ- s-a---sō-a-- ē---c-atr- --ē-ūn--yē. Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ उद्या माझी सुट्टी आहे. Udyā mājhī suṭṭī āhē. 1
Ud-ā-m-jhī su-ṭ- āhē. Udyā mājhī suṭṭī āhē.
‫נפגש מחר?‬ आपण उद्या भेटायचे का? Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā? 1
Āp--- ---ā b-------ē --? Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī. 1
M-ph- k-rā----l--udy--y--al---a-aṇ--a --h-. Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā? 1
Y---ā-ś--ivā---r-v--ā----ū--dh-----āhī--ā-yakram- ṭ-a-avilē--hē-a-k-? Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā? 1
K--vā----a-yā-k-ṇāl--b-ē-ā--cē---j----d-īc----ara---āhē -ā? Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā. 1
M--ā suca-āy-cē āh- kī--āpaṇ- ----v---āc-ā---hē--sa -h--ū-yā. Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ आपण पिकनिकला जाऊ या का? Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā? 1
Āpa-----kani-a-ā -----yā-kā? Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā? 1
Ā-a---s-mu-r-k----ī--ā------kā? Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā?
‫אולי ניסע להרים?‬ आपण पर्वतावर जाऊ या का? Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā? 1
Ā-aṇa---rv-tāv-ra---'--y- -ā? Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna. 1
Mī ---- k--y-l-y--ūn- ---'ū-- j-'īn-. Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ मी तुला न्यायला घरी येईन. Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna. 1
Mī -u-ā---yā---ā--har--y-'ī--. Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna. 1
M---ul- -as- --āmbyā--------h-'-n-----īn-. Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬