‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   pa ਮੁਲਾਕਾਤ

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [ਚੌਵੀ]

24 [Cauvī]

ਮੁਲਾਕਾਤ

mulākāta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਸ ਨਿਕਲ ਗਈ ਸੀ? kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī? 1
k--tu-āḍ-----a ---ala -a-ī---? kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ਮੈਂ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਉਡੀਕ ਰਕ ਰਿਹਾ ਸੀ / ਰਹੀ ਸੀ। Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī. 1
Mai------ g-aṭē --k- t-hā-ī---ī-a r-k--r--ā s-/-ra---s-. Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī.
‫אין לך טלפון נייד?‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ? Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai? 1
K- -u-----k-----ōb---l- --ōna-na----hai? Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਠੀਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆਉਣਾ। Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā. 1
Agalī-vā-- -h-k- ----ṁ-----'--ā. Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā.
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਟੈਕਸੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ। Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā. 1
A---ī -ā-a --i-a-ī-l-i-k- --u-ā. Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā.
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛਤਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ। Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā. 1
Agal--vā----paṇ---āla--ka cha---ī -a- k- --uṇ-. Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ਕੱਲ੍ਹ ਮੇਰੀ ਛੁੱਟੀ ਹੈ। Kal'ha mērī chuṭī hai. 1
K-l'ha -ē-- -h-ṭī-ha-. Kal'ha mērī chuṭī hai.
‫נפגש מחר?‬ ਕੀ ਆਪਾਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲੀਏ? Kī āpāṁ kal'ha milī'ē? 1
K--āpāṁ---l'-a-m--ī--? Kī āpāṁ kal'ha milī'ē?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਾਂਗਾਂ / ਸਕਾਂਗੀ। Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī. 1
Mā-ha-k--a--, -a-'------ṁ-n-h---ā -a-āṅg-ṁ---a-āṅ--. Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਸੀ? Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī? 1
Kī -ū---a h-phatē d- --h-ra l--- p-------h----ōga-āma----ā--'ā -ī? Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ ਜਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ? Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ? 1
J---t- -i-- -- -i---a -ā-- ---ṁ? Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ‘ਚ ਮਿਲੀਏ। Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē. 1
M--ī --'i---i--i-a----h--h-tē-d---k--ra--c--mi--'-. Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਜਾਈਏ? Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē? 1
Kī-a-īṁ-p--a-i-a -a'ī -ā--'-? Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਜਾਈਏ? Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē? 1
K- a--- k---rē tē --'--ē? Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē?
‫אולי ניסע להרים?‬ ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਹਾਂੜਾਂ ਤੇ ਜਾਈਏ? Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē? 1
Kī------p--ā--ā---ē-jā----? Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī. 1
M-i- ---nū --phatar- -ōṁ l-i l-v-ṅgā- ---āṅ--. Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī. 1
M--ṁ-----ū--h-ra-t-- l-- l--ā-g-/ lavāṅg-. Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੱਸ – ਸਟਾਪ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī. 1
M--- -ainū b-s- – ---ā-a -ō- lai-l---ṅ-ā/ lav-ṅ--. Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬