‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ko 형용사 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ 나이 든 여인 nai deun yeoin 1
n-- -e-- yeo-n nai deun yeoin
‫אישה שמנה‬ 뚱뚱한 여인 ttungttunghan yeoin 1
ttung-t-ngh-n--eo-n ttungttunghan yeoin
‫אישה סקרנית‬ 호기심 많은 여인 hogisim manh-eun yeoin 1
ho--sim ---h--u--ye--n hogisim manh-eun yeoin
‫מכונית חדשה‬ 새 차 sae cha 1
sa- cha sae cha
‫מכונית מהירה‬ 빠른 차 ppaleun cha 1
pp-l-----ha ppaleun cha
‫מכונית נוחה‬ 편한 차 pyeonhan cha 1
py-o-han-c-a pyeonhan cha
‫שמלה כחולה‬ 파란색 원피스 palansaeg wonpiseu 1
p--ans--- wo----eu palansaeg wonpiseu
‫שמלה אדומה‬ 빨간색 원피스 ppalgansaeg wonpiseu 1
pp----ns--g-w--p--eu ppalgansaeg wonpiseu
‫שמלה ירוקה‬ 녹색 원피스 nogsaeg wonpiseu 1
n-gsa-g---npi-eu nogsaeg wonpiseu
‫תיק שחור‬ 검은색 가방 geom-eunsaeg gabang 1
g--m-e-ns-e---ab--g geom-eunsaeg gabang
‫תיק חום‬ 갈색 가방 galsaeg gabang 1
g-lsa-- -a-a-g galsaeg gabang
‫תיק לבן‬ 하얀색 가방 hayansaeg gabang 1
h-y-ns-e---abang hayansaeg gabang
‫אנשים נחמדים‬ 좋은 사람들 joh-eun salamdeul 1
joh-eu-------d-ul joh-eun salamdeul
‫אנשים מנומסים‬ 친절한 사람들 chinjeolhan salamdeul 1
c--nj--lha- s--a---ul chinjeolhan salamdeul
‫אנשים מעניינים‬ 흥미로운 사람들 heungmiloun salamdeul 1
h-ungm--o-- ---a-d-ul heungmiloun salamdeul
‫ילדים טובים‬ 사랑스러운 아이들 salangseuleoun aideul 1
sa--ng---leou---id-ul salangseuleoun aideul
‫ילדים חצופים‬ 건방진 아이들 geonbangjin aideul 1
g---ba--j-n ai-e-l geonbangjin aideul
‫ילדים מנומסים‬ 얌전한 아이들 yamjeonhan aideul 1
ya--eon-an-a-d-ul yamjeonhan aideul

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬