արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫--שה זק-ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish-- z--nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫א----שמנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is--- --me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫איש--סק---ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-----sa-r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
մի նոր մեքենա ‫-כו--- ח--ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me--o--- xa-a---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մի արագ մեքենա ‫-כ--ית--הירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me-----t ---irah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
մի հարմարավետ մեքենա ‫מכ-נית נוחה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
mekhon-t--o-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
կապույտ զգեստ ‫-מ-- כ--ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss----h kx-l-h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
կարմիր զգեստ ‫שמ-ה--דו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s--m--- a---ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
կանաչ զգեստ ‫-מ-ה-י-ו--‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-i-lah---ruq-h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
սև պայուսակ ‫ת-ק ש-ור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q -h-xor t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
մոխրագույն պայուսակ ‫תי- -ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- --m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
սպիտակ պայուսակ ‫ת-ק ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-- lav-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
հաճելի մարդիկ ‫-נשים--ח-ד-ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
ana-hi- ne----im a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
բարեհամբույր մարդիկ ‫אנ-ים-מנ--ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana-him m-nu--sim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
հետաքրքիր մարդիկ ‫----ם --נ-י-י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
ana-h-m m-----e-im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
լավ երեխաներ ‫י-די- ---י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-lad-m tovim y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
անհնազանդ երեխաներ ‫-ל-----צו-ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye----m xats--im y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
խիզախ երեխաներ ‫-לדי- מ--מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y----i- --n-m-sim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -