արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫-יש------‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish---z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫א--ה ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-ha- ---e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫---ה -קרנ-ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h ---ra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
մի նոր մեքենա ‫-כ-נית חד--‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me-honit xa--shah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մի արագ մեքենա ‫------ -----‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mekh-n-t---hi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
մի հարմարավետ մեքենա ‫מכ--י--נ---‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me------ ---ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
կապույտ զգեստ ‫ש-לה--חולה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ssimlah-kxu--h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
կարմիր զգեստ ‫------ד--ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s---lah-ad-mah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
կանաչ զգեստ ‫--לה --וק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-i-la--ye---ah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
սև պայուսակ ‫ת-ק ----‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q sha-or t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
մոխրագույն պայուսակ ‫תי- -ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti---um t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
սպիտակ պայուսակ ‫-י- לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq----an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
հաճելի մարդիկ ‫-נש-ם---מ--ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-s-i-----mad-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
բարեհամբույր մարդիկ ‫-נשים-מ--מס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-a-him m--uma--m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
հետաքրքիր մարդիկ ‫א--י--מ-ני-נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a--sh-m ---a----im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
լավ երեխաներ ‫----ם-טוב-ם‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-la--- -ov-m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
անհնազանդ երեխաներ ‫י--------פ--‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yela----x-tsuf-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
խիզախ երեխաներ ‫---י- -נ-מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye-adi--me---asim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -