‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   am ማስታወቂያዎች 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ ትልቅ ሴት tilik’i sēti 1
til---i s-ti tilik’i sēti
‫אישה שמנה‬ ወፍራም ሴት wefirami sēti 1
w-fi-ami -ē-i wefirami sēti
‫אישה סקרנית‬ ጉጉ ሴት gugu sēti 1
g-gu-s--i gugu sēti
‫מכונית חדשה‬ አዲስ መኪና ādīsi mekīna 1
ā-ī----ekī-a ādīsi mekīna
‫מכונית מהירה‬ ፈጣን መኪና fet’ani mekīna 1
fet’ani-me--na fet’ani mekīna
‫מכונית נוחה‬ ምቹ መኪና michu mekīna 1
michu--e--na michu mekīna
‫שמלה כחולה‬ ስማያዊ ቀሚስ simayawī k’emīsi 1
simay--ī ---m--i simayawī k’emīsi
‫שמלה אדומה‬ ቀይ ቀሚስ k’eyi k’emīsi 1
k’--i --emī-i k’eyi k’emīsi
‫שמלה ירוקה‬ አረንጋዴ ቀሚስ ārenigadē k’emīsi 1
ā-e-i-a-ē k--mīsi ārenigadē k’emīsi
‫תיק שחור‬ ጥቁር ቦርሳ t’ik’uri borisa 1
t’ik-----borisa t’ik’uri borisa
‫תיק חום‬ ቡኒ ቦርሳ bunī borisa 1
bunī bor-sa bunī borisa
‫תיק לבן‬ ነጭ ቦርሳ nech’i borisa 1
ne-h’---orisa nech’i borisa
‫אנשים נחמדים‬ ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች t’iru hizibi/ sewochi 1
t-i-u-hi--b-/-----chi t’iru hizibi/ sewochi
‫אנשים מנומסים‬ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች tihuti hizibi/ sewochi 1
t-huti -i-ib-- se-ochi tihuti hizibi/ sewochi
‫אנשים מעניינים‬ አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች āsidesachi hizibi/ sewochi 1
ā--de-ac-i--izi--/---wochi āsidesachi hizibi/ sewochi
‫ילדים טובים‬ ተወዳጅ ልጆች tewedaji lijochi 1
t-wed--i lijo-hi tewedaji lijochi
‫ילדים חצופים‬ እረባሽ ልጆች irebashi lijochi 1
ireba-h- l--o-hi irebashi lijochi
‫ילדים מנומסים‬ ጨዋ ልጆች ch’ewa lijochi 1
c-’--a---j-c-i ch’ewa lijochi

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬