‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ja 形容詞 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

keiyōshi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ 年取った(年老いた) 女性 toshitotta (toshioita) josei 1
t-s-ito-ta-(---hioit-) -o-ei toshitotta (toshioita) josei
‫אישה שמנה‬ 太った 女性 futotta josei 1
f-t-t-- j--ei futotta josei
‫אישה סקרנית‬ 好奇心旺盛な 女性 kōkishin ōseina josei 1
kōki-h-n-ō----a jo-ei kōkishin ōseina josei
‫מכונית חדשה‬ 新しい 自動車 atarashī jidōsha 1
a-ar-s-- ji-ōs-a atarashī jidōsha
‫מכונית מהירה‬ 速い 自動車 hayai jidōsha 1
h-y-i-j-----a hayai jidōsha
‫מכונית נוחה‬ 快適な 自動車 kaitekina jidōsha 1
kai---i----id--ha kaitekina jidōsha
‫שמלה כחולה‬ 青い ドレス aoi doresu 1
a---d-re-u aoi doresu
‫שמלה אדומה‬ 赤い ドレス akai doresu 1
a-a- d-r--u akai doresu
‫שמלה ירוקה‬ 緑の ドレス midori no doresu 1
mi---i no -or-su midori no doresu
‫תיק שחור‬ 黒い 鞄 kuroi kaban 1
k--o- ---an kuroi kaban
‫תיק חום‬ 茶色の 鞄 chairo no kaban 1
ch---- -o--a-an chairo no kaban
‫תיק לבן‬ 白い 鞄 shiroi kaban 1
sh--oi k--an shiroi kaban
‫אנשים נחמדים‬ 親切な 人々 shinsetsuna hitobito 1
sh-n--ts-na-h-t-bi-o shinsetsuna hitobito
‫אנשים מנומסים‬ 礼儀正しい 人々 reigi tadashī hitobito 1
re--i----a-h- hitob--o reigi tadashī hitobito
‫אנשים מעניינים‬ 面白い 人々 omoshiroi hitobito 1
o-oshir----itobito omoshiroi hitobito
‫ילדים טובים‬ 愛らしい 子供達 airashī kodomodachi 1
air--h- -odomo-ac-i airashī kodomodachi
‫ילדים חצופים‬ 生意気な 子供達 namaikina kodomodachi 1
n-m---ina-kodom---chi namaikina kodomodachi
‫ילדים מנומסים‬ 行儀のよい 子供達 gyōgi no yoi kodomodachi 1
gy--i-no--o--ko-om-d---i gyōgi no yoi kodomodachi

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬