‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   gu પુલની અંદર

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [પચાસ]

50 [Pacāsa]

પુલની અંદર

pulanī andara

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫היום חם.‬ આજે ગરમી છે. ājē garamī chē. 1
ājē -a--m- ch-. ājē garamī chē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ શું આપણે પૂલમાં જઈશું? Śuṁ āpaṇē pūlamāṁ jaīśuṁ? 1
Ś-- āpaṇ- p-la-ā--j--ś-ṁ? Śuṁ āpaṇē pūlamāṁ jaīśuṁ?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ શું તમે સ્વિમિંગ કરવા જવા માંગો છો? Śuṁ tamē svimiṅga karavā javā māṅgō chō? 1
Śuṁ -amē-svi--ṅ-a-k-r----j-vā-m--g- c--? Śuṁ tamē svimiṅga karavā javā māṅgō chō?
‫יש לך מגבת?‬ તમારી પાસે ટુવાલ છે? Tamārī pāsē ṭuvāla chē? 1
T-mārī -āsē--u-āl--c-ē? Tamārī pāsē ṭuvāla chē?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ શું તમારી પાસે સ્વિમિંગ ટ્રંક્સ છે? Śuṁ tamārī pāsē svimiṅga ṭraṅksa chē? 1
Ś-ṁ-ta-ā-ī p-s- --im-ṅ-a-----k-a---ē? Śuṁ tamārī pāsē svimiṅga ṭraṅksa chē?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ શું તમારી પાસે બાથિંગ સૂટ છે? Śuṁ tamārī pāsē bāthiṅga sūṭa chē? 1
Ś-- t--ār---ā-- -ā----g--s-ṭ- c-ē? Śuṁ tamārī pāsē bāthiṅga sūṭa chē?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ શું તમે તરી શકો છો? Śuṁ tamē tarī śakō chō? 1
Ś-- t-mē---r--śak- -h-? Śuṁ tamē tarī śakō chō?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ તમે ડાઇવ કરી શકો છો? Tamē ḍāiva karī śakō chō? 1
T-mē-ḍ--v- --------ō-c-ō? Tamē ḍāiva karī śakō chō?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ શું તમે પાણીમાં કૂદી શકો છો Śuṁ tamē pāṇīmāṁ kūdī śakō chō 1
Śu--tamē-pā----ṁ k--ī śa-ō-c-ō Śuṁ tamē pāṇīmāṁ kūdī śakō chō
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ શાવર ક્યાં છે śāvara kyāṁ chē 1
śāvar--ky-----ē śāvara kyāṁ chē
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ફિટિંગ રૂમ ક્યાં છે? phiṭiṅga rūma kyāṁ chē? 1
phiṭi-ga ---- ky-----ē? phiṭiṅga rūma kyāṁ chē?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ સ્વિમિંગ ગોગલ્સ ક્યાં છે? Svimiṅga gōgalsa kyāṁ chē? 1
Svi----a gōgal-- -yāṁ chē? Svimiṅga gōgalsa kyāṁ chē?
‫המים עמוקים?‬ પાણી ઊંડા છે Pāṇī ūṇḍā chē 1
P-ṇ--ū-ḍ- --ē Pāṇī ūṇḍā chē
‫המים נקיים?‬ પાણી શુધ્ધ છે pāṇī śudhdha chē 1
pāṇ- śu-hd-- --ē pāṇī śudhdha chē
‫המים חמים?‬ પાણી ગરમ છે pāṇī garama chē 1
p-----ara-a---ē pāṇī garama chē
‫אני קופא / ת מקור.‬ હું થીજી રહ્યો છું. huṁ thījī rahyō chuṁ. 1
h-ṁ t---ī--a-y--c--ṁ. huṁ thījī rahyō chuṁ.
‫המים קרים מדי.‬ પાણી ખૂબ ઠંડુ છે. Pāṇī khūba ṭhaṇḍu chē. 1
Pāṇ- ---ba -ha-ḍu-chē. Pāṇī khūba ṭhaṇḍu chē.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ હું હવે પાણીમાંથી બહાર નીકળું છું. Huṁ havē pāṇīmānthī bahāra nīkaḷuṁ chuṁ. 1
H-- ------āṇ---nth--b---r- nī-aḷ-- ----. Huṁ havē pāṇīmānthī bahāra nīkaḷuṁ chuṁ.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬