‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   gu પ્રકૃતિમાં

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? ā r̥tuō chē: 1
ā--̥--ō---ē: ā r̥tuō chē:
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? Vasanta, unāḷō, 1
Vas--t-, unā-ō, Vasanta, unāḷō,
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? pānakhara anē śiyāḷō. 1
p---k--r------śi-āḷō. pānakhara anē śiyāḷō.
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? Unāḷō garama chē. 1
U--ḷ- -----a---ē. Unāḷō garama chē.
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē. 1
Un-ḷā-ā- -ūr---ca-ak-----. Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē. 1
Unā---ā- -paṇ--p-arav- jav---ṁ --s-nda-k-rī- -h-ē. Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ મને તે પક્ષી ગમે છે. Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē. 1
Ś-yā-ō ṭha-ḍō --ē. Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ મને તે વૃક્ષ ગમે છે. Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē. 1
Ś--āḷām-- ----ph- --ḍē chē -t--vā -ar--āda-p-ḍ- c--. Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ મને આ પથ્થર ગમે છે. Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē. 1
Śiyā-ām-- ----------aramāṁ -a-ēv---g----c-ē. Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. Ā ṭhaṇḍu chē. 1
Ā--h-ṇḍu c--. Ā ṭhaṇḍu chē.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. Varasāda paḍī rahyō chē. 1
Va--s----p-ḍī ----ō c--. Varasāda paḍī rahyō chē.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. Pavana chē. 1
Pav-na-c--. Pavana chē.
‫זה יפה בעיני.‬ મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. Tē garama chē. 1
T--g-r--a -hē. Tē garama chē.
‫זה מעניין בעיני.‬ મને તે રસપ્રદ લાગે છે. Tē taḍakō chē. 1
Tē--a---- chē. Tē taḍakō chē.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. Tē spaṣṭa chē. 1
T---paṣ------. Tē spaṣṭa chē.
‫זה מכוער בעיני.‬ મને તે નીચ લાગે છે. Ājē havāmāna kēvuṁ chē? 1
Āj--h--ā-ā-- kēv-- -hē? Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
‫זה משעמם בעיני.‬ મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. Ājē ṭhaṇḍī chē. 1
Ā-ē --aṇ-ī c-ē. Ājē ṭhaṇḍī chē.
‫זה נורא בעיני.‬ મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. Ājē garamī chē. 1
Ā---g-r-m--c-ē. Ājē garamī chē.

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬