‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   gu પ્રાણી સંગ્રહાલય ખાતે

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [ત્રણતાલીસ]

43 [Traṇatālīsa]

પ્રાણી સંગ્રહાલય ખાતે

prāṇī saṅgrahālaya khātē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ કે જ્યાં પ્રાણી સંગ્રહાલય છે. kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē. 1
k--jy----rā-ī-saṅ---hā-a-- c--. kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ત્યાં જીરાફ છે. Tyāṁ jīrāpha chē. 1
Tyā- j-rā-h-----. Tyāṁ jīrāpha chē.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ રીંછ ક્યાં છે Rīn̄cha kyāṁ chē 1
Rīn̄-ha kyāṁ--hē Rīn̄cha kyāṁ chē
‫היכן הפילים?‬ હાથીઓ ક્યાં છે hāthīō kyāṁ chē 1
hā-hīō --āṁ c-ē hāthīō kyāṁ chē
‫היכן הנחשים?‬ સાપ ક્યાં છે sāpa kyāṁ chē 1
s-pa-kyā- chē sāpa kyāṁ chē
‫היכן האריות?‬ સિંહો ક્યાં છે sinhō kyāṁ chē 1
s-nh- -y-- c-ē sinhō kyāṁ chē
‫יש לי מצלמה.‬ મારી પાસે કેમેરા છે. mārī pāsē kēmērā chē. 1
mārī p-sē -ē-ē---chē. mārī pāsē kēmērā chē.
‫יש לי גם מסרטה.‬ મારી પાસે ફિલ્મ કેમેરા પણ છે. Mārī pāsē philma kēmērā paṇa chē. 1
M-rī-pās- p-i-ma kēmē-ā--aṇa c-ē. Mārī pāsē philma kēmērā paṇa chē.
‫היכן הסוללה?‬ બેટરી ક્યાં છે Bēṭarī kyāṁ chē 1
Bēṭarī k--- c-ē Bēṭarī kyāṁ chē
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ પેન્ગ્વિન ક્યાં છે? pēngvina kyāṁ chē? 1
p-n----- -yāṁ -h-? pēngvina kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ કાંગારુઓ ક્યાં છે? Kāṅgāruō kyāṁ chē? 1
Kāṅ-ā-uō k--- c--? Kāṅgāruō kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ગેંડા ક્યાં છે? Gēṇḍā kyāṁ chē? 1
Gē-ḍ--kyā--c-ē? Gēṇḍā kyāṁ chē?
‫היכן השירותים?‬ હું શૌચાલય ક્યાં શોધી શકું? Huṁ śaucālaya kyāṁ śōdhī śakuṁ? 1
H-- -a--ālay---yā- -ō--- ś---ṁ? Huṁ śaucālaya kyāṁ śōdhī śakuṁ?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ ત્યાં એક કાફે છે. Tyāṁ ēka kāphē chē. 1
T-----ka k-p-ē c-ē. Tyāṁ ēka kāphē chē.
‫שם יש מסעדה.‬ ત્યાં એક રેસ્ટોરન્ટ છે. Tyāṁ ēka rēsṭōranṭa chē. 1
Ty-ṁ ēk--rēsṭō----a --ē. Tyāṁ ēka rēsṭōranṭa chē.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ઊંટ ક્યાં છે? Ūṇṭa kyāṁ chē? 1
Ūṇṭ---yā- --ē? Ūṇṭa kyāṁ chē?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ગોરિલા અને ઝેબ્રાસ ક્યાં છે? Gōrilā anē jhēbrāsa kyāṁ chē? 1
G--i---a-- jhēb--s- -y-- -h-? Gōrilā anē jhēbrāsa kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ વાઘ અને મગર ક્યાં છે? Vāgha anē magara kyāṁ chē? 1
Vā-h--an----g--- -yā- chē? Vāgha anē magara kyāṁ chē?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬