‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   gu રસ્તો પૂછો

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [ચાલીસ]

40 [Cālīsa]

રસ્તો પૂછો

rastō pūchō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫סליחה!‬ માફ કરશો! māpha karaśō! 1
māpha------ō! māpha karaśō!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ શું તમે મને મદદ કરી શકશો? Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō? 1
Śuṁ---mē -a-- --d-da karī-śak--ō? Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē? 1
Ah-ṁ--ā-ī rēs-ōranṭa-k--ṁ c-ē? Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō. 1
Ḍ-bī bāj-nā-k-ū-ā-ī-ā---ā-- j-ō. Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ પછી સીધા આગળ વધો. Pachī sīdhā āgaḷa vadhō. 1
P--h----dh- āg--a v---ō. Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō. 1
P-chī --ma-- --r--h- sō mī-----c-l-. Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ તમે બસ પણ લઈ શકો છો. Tamē basa paṇa laī śakō chō. 1
T--- -a-a-pa-----ī -a-ō --ō. Tamē basa paṇa laī śakō chō.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. Tamē ṭrāma paṇa laī śakō chō. 1
T-m- ------p--a-l----a-ō-c--. Tamē ṭrāma paṇa laī śakō chō.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō. 1
Ta-ē ---a-p--k-- -anē-phō---k-r--ś--ō -h-. Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ? 1
H----h--abōla-s----yam- kēv--rītē p--ō-̄cī----uṁ? Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ પુલ પાર કરો! Pula pāra karō! 1
Pu-- --ra -ar-! Pula pāra karō!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ટનલ મારફતે વાહન! Ṭanala māraphatē vāhana! 1
Ṭ-n--a----ap---ē-vā-ana! Ṭanala māraphatē vāhana!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. Trījā ṭrāphika lāiṭa para ḍrāiva karō. 1
Tr-j--ṭr---i-a--ā-ṭa -ara ḍ----- k-r-. Trījā ṭrāphika lāiṭa para ḍrāiva karō.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō. 1
P-ch--j-m-ṇ- bā---ī p---ha-a-śērī -ō. Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jāō. 1
P--h---īdhā--g-ḷ-n--ān-a--ch-dam-nt-ī ---. Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jāō.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ? 1
Māph---ara-ō, -uṁ--r--ō-ṭa-k--ī----- p--ōn--- --k-ṁ? Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō. 1
Ta-ē --d----ārī r-tē sabav---ō--hō. Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. Basa antima sṭēśana sudhī ḍrāiva karō. 1
Basa -nti-- --ē-----su-----r-iv- k-rō. Basa antima sṭēśana sudhī ḍrāiva karō.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬