‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   gu તે 2 સાથે ગૌણ કલમો

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [બાનુ]

92 [Bānu]

તે 2 સાથે ગૌણ કલમો

tē 2 sāthē gauṇa kalamō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. tē manē hērāna karē chē kē tamē nasakōrā karō chō. 1
tē-m-nē hē--n-----ē-ch- -- tamē ---ak--ā-kar- -hō. tē manē hērāna karē chē kē tamē nasakōrā karō chō.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. Tē manē hērāna karē chē kē tamē āṭalī biyara pīō chō. 1
Tē-manē hēr-na-ka-ē chē-kē t-mē-āṭ-l--bi-ar- pī- c--. Tē manē hērāna karē chē kē tamē āṭalī biyara pīō chō.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. Huṁ asvastha chuṁ kē tamē āṭaluṁ mōḍuṁ karyuṁ. 1
H-ṁ-a-v-st--------kē--a-- -ṭ-lu- m-ḍuṁ-k--y-ṁ. Huṁ asvastha chuṁ kē tamē āṭaluṁ mōḍuṁ karyuṁ.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. Manē lāgē chē kē tēnē ḍŏkṭaranī jarūra chē. 1
M--- l--- --ē-kē -ē-ē-ḍ------n--ja-----c-ē. Manē lāgē chē kē tēnē ḍŏkṭaranī jarūra chē.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. Manē lāgē chē kē tē bīmāra chē. 1
M-n-----ē-chē--ē--- bīmā-a -h-. Manē lāgē chē kē tē bīmāra chē.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. Manē lāgē chē kē tē havē sūī rahyō chē. 1
M--ē -āg- c-ē k- tē h--ē ----rah-- -h-. Manē lāgē chē kē tē havē sūī rahyō chē.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. Amanē āśā chē kē tē amārī dīkarī sāthē lagna karaśē. 1
Ama-ē--śā-chē-k- t- am-rī d-ka-ī-sā-hē -ag-a k-ra-ē. Amanē āśā chē kē tē amārī dīkarī sāthē lagna karaśē.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. Amanē āśā chē kē tēnī pāsē ghaṇā paisā chē. 1
A-a-- ā-ā -hē -ē-tēnī-pāsē-g-a-ā -a-sā----. Amanē āśā chē kē tēnī pāsē ghaṇā paisā chē.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. Amē āśā rākhīē chīē kē tē karōḍapati chē. 1
Am--ā-ā rākhīē--h-ē -ē--- -arō-a-a-i----. Amē āśā rākhīē chīē kē tē karōḍapati chē.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ kē tamārī patnīnō akasmāta thayō chē. 1
Mē- sām-h-ḷy----ē -a---ī-patn-nō-a-a---t- th-yō c-ē. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ kē tamārī patnīnō akasmāta thayō chē.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ kē tē hōspiṭalamāṁ chē. 1
M-- s-mbha-----k--t- -ōspi--l-māṁ --ē. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ kē tē hōspiṭalamāṁ chē.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ chē kē tamārī kāra sampūrṇapaṇē tūṭī gaī chē. 1
Mēṁ sāmb--ḷy-ṁ---ē kē ta--rī kār---am----a---ē -ūṭ---aī c--. Mēṁ sāmbhaḷyuṁ chē kē tamārī kāra sampūrṇapaṇē tūṭī gaī chē.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. Tamē āvyā manē khūba ānanda thayō. 1
Tamē ---ā----ē -hūba---anda--h---. Tamē āvyā manē khūba ānanda thayō.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. Manē ānanda chē kē tamanē rasa chē. 1
M--ē ā--nd--c-ē kē -ama-- -a-a----. Manē ānanda chē kē tamanē rasa chē.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. Manē ānanda chē kē tamē ghara kharīdavā māṅgō chō. 1
Manē ān-nda--h--kē tamē-g---- -ha-īd--- ---gō ch-. Manē ānanda chē kē tamē ghara kharīdavā māṅgō chō.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. Manē ḍara chē kē chēllī basa pahēlēthī ja gaī chē. 1
M-nē-ḍ--a-chē-kē --ēllī b-sa-p-------- -- gaī---ē. Manē ḍara chē kē chēllī basa pahēlēthī ja gaī chē.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. Manē ḍara chē kē amārē ṭēksī lēvī paḍaśē. 1
Ma-- ḍar--c-ē k- -mā------sī----- p--aś-. Manē ḍara chē kē amārē ṭēksī lēvī paḍaśē.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. Manē ḍara chē kē mārī pāsē paisā nathī. 1
Man- ḍ-ra---ē kē-mā-----s--p-i-ā nat-ī. Manē ḍara chē kē mārī pāsē paisā nathī.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬