| Дали пазарот е отворен во недела? |
האם השו---ת-ח ב-מי --ש---
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
h-'-----sh-- patua- b-m-y ---s-o-?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Дали пазарот е отворен во недела?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
| Дали саемот е отворен во понеделник? |
האם --ר------ח --מ---נ--
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h---m hay--i- p-t-a- --m-----e-i?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Дали саемот е отворен во понеделник?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
| Дали изложбата е отворена во вторник? |
ה-----ער-כה-פתוחה ב-מ- --ישי-
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
ha-i---a---a-ukh-h -tux-- -imey-s-l-s--?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Дали изложбата е отворена во вторник?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
| Дали зоолошката градина е отворена во среда? |
--- גן החי---פ-ו- -י-י----ע--
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
h--i- ga---ax-yot-p-tu-x bim-- -e-i-i?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
| Дали музејот е отворен во четврток? |
האם ה--ז--ון --וח -ימ--ח-ישי-
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha-i--h-m-zey-on-patua- -ime- xa---h-?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Дали музејот е отворен во четврток?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
| Дали галеријата е отворена во петок? |
-א--הג-ר-ה ---ח- ב--י שישי?
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
ha-i--h-g-ler----p-ux-h-bimey ---sh-?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Дали галеријата е отворена во петок?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
| Смее ли да се фотографира? |
מ--- לצלם?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-t-----ts----?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Смее ли да се фотографира?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
| Мора ли да се плати влез? |
--- ---יס----שלום-
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h-'im-ha----a- b----hlum?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Мора ли да се плати влез?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
| Колку чини влезот? |
----ע--- הכניס--
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
kam-h-ol-----knis-h?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Колку чини влезот?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
| Има ли некаков попуст за групи? |
י- הנ-- ל-ב--ו--
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
y-s- han-x-h---q--t--t?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Има ли некаков попуст за групи?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
| Има ли некаков попуст за деца? |
יש-הנחה ל----ם-
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y--- h-n---h--i'---i-?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Има ли некаков попуст за деца?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
| Има ли некаков попуст за студенти? |
י---נ-ה--סט--נטים?
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
yes---a--x----'----en-i-?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Има ли некаков попуст за студенти?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
| Каква е оваа зграда? |
--- משמש-ה-נ--ן-הז--
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l------esham-s--ha-in--n-----h?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Каква е оваа зграда?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
| Колку е стара оваа зграда? |
-תי -----ה---ין-
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
ma--y ---n-h--a------?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Колку е стара оваа зграда?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
| Кој ја изградил оваа зграда? |
מ---נה את---ני---
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi-b-nah et-h----y--?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Кој ја изградил оваа зграда?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
| Јас се интересирам за архитектура. |
א-י מת---ין-/--ת ---כי-ק-ו---
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
a-- -it'---e-/-it'-----et-b'a--hi-eqt-r-h.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Јас се интересирам за архитектура.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
| Јас се интересирам за уметност. |
-ני -ת-ני-ן-/-נ- ב-מנות-
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i-mi--an--n-m--'--i-n-------anu-.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Јас се интересирам за уметност.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
| Јас се интересирам за сликарство. |
אנ- ----י-- --נת בצ----
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-----t'-n-en/-i----ie-e---'-s---.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Јас се интересирам за сликарство.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|