| Дали пазарот е отворен во недела? |
-אם --וק-פת-ח----י ר--ון?
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'i- ----u- --t--x-bi----r-'s---?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Дали пазарот е отворен во недела?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
| Дали саемот е отворен во понеделник? |
ה-ם---ר-- -תוח----- -נ-?
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h---m ----ri--pa---x-bimey sh-ni?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Дали саемот е отворен во понеделник?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
| Дали изложбата е отворена во вторник? |
----------- פ-וחה---מי ש-י---
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
ha--- hat-'a--k-ah--t------i-e- -h--sh-?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Дали изложбата е отворена во вторник?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
| Дали зоолошката градина е отворена во среда? |
ה-ם גן----ו--פת-ח --מ- ---עי-
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'im ----h--a-ot patu-- bi--y-revi--?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
| Дали музејот е отворен во четврток? |
ה---ה-וז--ון -ת----י-י-חמ--י?
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha-i----muzey----p-t-a- -ime- xa--s-i?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Дали музејот е отворен во четврток?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
| Дали галеријата е отворена во петок? |
-אם ----יה פ---- ב-מי--יש-?
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h---m ha--l-ri-h----x-- -i--- -h-sh-?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Дали галеријата е отворена во петок?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
| Смее ли да се фотографира? |
מ--ר לצ-ם?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mut-r-let--l-m?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Смее ли да се фотографира?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
| Мора ли да се плати влез? |
האם--כ-י-- -ת-ל-ם?
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha--m-hak--s---beta-hl-m?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Мора ли да се плати влез?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
| Колку чини влезот? |
כמ- ע-לה הכנ--ה?
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
ka-----l-h-----i-a-?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Колку чини влезот?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
| Има ли некаков попуст за групи? |
-- --ח--ל-ב-צות-
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
ye-h--a----- ---vu-s--?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Има ли некаков попуст за групи?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
| Има ли некаков попуст за деца? |
-----ח--לי-די-?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
ye-- h-n---h -i-l-d--?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Има ли некаков попуст за деца?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
| Има ли некаков попуст за студенти? |
יש-ה-חה--ס-ודנ--ם-
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
ye-- -a--x-- -'st-d---im?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Има ли некаков попуст за студенти?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
| Каква е оваа зграда? |
ל-- -ש-- -ב-י---הז--
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l-ma--m-s--m--h h-b-nyan---ze-?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Каква е оваа зграда?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
| Колку е стара оваа зграда? |
מ-- נב-- ----י-?
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-ta- nivna--h-bi----?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Колку е стара оваа зграда?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
| Кој ја изградил оваа зграда? |
מי-בנ--את --ני--?
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
m- ba--h--t-ha---ya-?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Кој ја изградил оваа зграда?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
| Јас се интересирам за архитектура. |
א-י מת--י-ן /-נת----כ--ק-ו--.
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani-mit'-n----m-----i--et -'---hiteq--r-h.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Јас се интересирам за архитектура.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
| Јас се интересирам за уметност. |
א-- מ-ענ--ן-- -ת בא----.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a---m--'an-e--mi-'a--ene- b'om---t.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Јас се интересирам за уметност.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
| Јас се интересирам за сликарство. |
אני -ת-נ--- - -ת--ציור.
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i-mi-----e--mi-'------t -'t----.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Јас се интересирам за сликарство.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|