‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ja タクシーで

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [三十八]

38 [Sanjūhachi]

タクシーで

takushī de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ タクシーを 呼んで ください 。 takushī o yonde kudasai. 1
takush--o yonde -----ai. takushī o yonde kudasai.
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 駅まで いくら です か ? eki made ikuradesu ka? 1
ek- mad-----ra-e-u--a? eki made ikuradesu ka?
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 空港まで いくら です か ? kūkō made ikuradesu ka? 1
kūkō---d- ik--a------a? kūkō made ikuradesu ka?
‫ישר בבקשה.‬ まっすぐ 行って ください 。 massugu itte kudasai. 1
m--su-u-itte k-d-sa-. massugu itte kudasai.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ ここで 右に お願い します 。 koko de migi ni onegaishimasu. 1
koko -e m--i--i -n-ga-s-i--s-. koko de migi ni onegaishimasu.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ そこの 角を 左に お願い します 。 soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu. 1
so-- -- ts-n--- h--a-i-n---n---i-hi--su. soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
‫אני ממהר / ת.‬ 急いで います 。 isoide imasu. 1
i-o-d-----s-. isoide imasu.
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 時間は あります 。 jikan wa arimasu. 1
j--an--a-a-ima-u. jikan wa arimasu.
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ もっと ゆっくり 運転して ください 。 motto yukkuri unten shite kudasai. 1
mot-- yu-ku-- u-ten-shi-e--u-as-i. motto yukkuri unten shite kudasai.
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ ここで 停めて ください 。 koko de tomete kudasai. 1
ko-o--- --met- -u--sai. koko de tomete kudasai.
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ ちょっと 待っていて ください 。 chottomatte ite kudasai. 1
chott-ma-t- ite-kud-sai. chottomatte ite kudasai.
‫אני מייד חוזר / ת.‬ すぐに 戻ります 。 sugu ni modorimasu. 1
su-u -i m-do---a-u. sugu ni modorimasu.
‫קבלה בבקשה.‬ 領収書を お願い します 。 ryōshū-sho o onegaishimasu. 1
r--s-ū---- ----eg--s--ma--. ryōshū-sho o onegaishimasu.
‫אין לי עודף.‬ 小銭が ありません 。 kozeni ga arimasen. 1
k-ze-- ga ari-ase-. kozeni ga arimasen.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ おつりは いりません 。 o tsuri wa irimasen. 1
o t-uri-wa--ri---e-. o tsuri wa irimasen.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ この 住所まで お願い します 。 kono jūsho made onegaishimasu. 1
ko-o--ū--o-m--e----g-i---m--u. kono jūsho made onegaishimasu.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 私の ホテルまで お願い します 。 watashi no hoteru made onegaishimasu. 1
w-t---i n---o-er- m-d- -----is-i-a--. watashi no hoteru made onegaishimasu.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 浜辺まで お願い します 。 hamabe made onegaishimasu. 1
h-mabe ma-e -negaish--a--. hamabe made onegaishimasu.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬