‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ti ኣብ ትምህርቲ

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ ኣበይ ኢና ዘለና? abeyi īna zelena? 1
abey--īn- zel---? abeyi īna zelena?
‫אנחנו בבית הספר.‬ ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። niḥina abi bēti timihiritī alona። 1
ni-̣i---a-- b----ti-ih-ri-ī---ona። niḥina abi bēti timihiritī alona።
‫אנחנו בשיעור.‬ ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። niḥina abi timihiritī/kilasi alona። 1
ni---n- --i--------i-ī----asi-a-on-። niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
‫אלה התלמידים.‬ እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። izī’atomi itomi temeharo iyomi። 1
izī’-to-i-i-om- --meha-o iyo-i። izī’atomi itomi temeharo iyomi።
‫זו המורה.‬ እዚኣ እታ መምህር እያ። izī’a ita memihiri iya። 1
i-ī-- i------ih----iya። izī’a ita memihiri iya።
‫זו הכיתה.‬ እዚ እቲ ክላስ እዩ። izī itī kilasi iyu። 1
i-ī i----i---i-i-u። izī itī kilasi iyu።
‫מה אנחנו עושים?‬ እንታይ ክንገብር ኢና? initayi kinigebiri īna? 1
i----yi--i-igebir- ---? initayi kinigebiri īna?
‫אנחנו לומדים.‬ ንሕና ንምሃር ኣሎና። niḥina nimihari alona። 1
ni----- ni--hari a-o--። niḥina nimihari alona።
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona። 1
n-ḥ-n--ḥ-d- --w--ik’-- ------r- a-o--። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ane īnigilīzinya imehari aloẖu። 1
a-e-īnigi-ī--n-- i---a-- --o--u። ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī። 1
ni-i--a-ni-i-̱ī-s--------imeh-----lo--a-a--ẖī። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
‫הוא לומד גרמנית.‬ ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። nisu jerimeninya yimehari alo። 1
nisu -eri-eni--a y---h-ri-a-o። nisu jerimeninya yimehari alo።
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። niḥina firanisinya nimehari alona። 1
n-ḥi-- -ira-i-in-a n---har--al-na። niḥina firanisinya nimehari alona።
‫אתם לומדים איטלקית.‬ ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi። 1
nis-h--tikum--t’--i-an-ny- ---eha-u ----m-። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
‫הם לומדים רוסית.‬ ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi። 1
ni-i--at-kumi -usiny--ti-----u-----mi። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu። 1
k’w---k-w-t--i -i--ha-- ---ah-ī---u። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna። 1
ni-̣i-a---s----i ----r--i--m- ---īn-። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። niḥina misi sebati kinizarebi delīna። 1
n-h--n- -i-i-sebati kin-----bi -el-na። niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬