‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ti ዓቢ - ንእሽቶ

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [ሱሳንሸሞንተን]

68 [susanishemoniteni]

ዓቢ - ንእሽቶ

‘abī - ni’ishito

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ዓብን ንእሽቶይን ‘abini ni’ishitoyini 1
‘-bi-- --’-sh-t---ni ‘abini ni’ishitoyini
‫הפיל גדול.‬ እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ። itī ḥarimazi ‘abī iyu። 1
it- ḥari-a---‘-bī i--። itī ḥarimazi ‘abī iyu።
‫העכבר קטן.‬ እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ። ita anich’ewa ni’ishitoyi iya። 1
ita an---’-w- -i-ish-t-yi-iy-። ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
‫כהה ובהיר‬ ድቡንን ብሩህን dibunini biruhini 1
di---in- -i-----i dibunini biruhini
‫הלילה כהה.‬ ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ። leyitī dibuni/ts’elimati iyu። 1
ley-t--di-un--ts---i---i-i--። leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
‫היום בהיר.‬ መዓልቲ ብሩህ እዩ። me‘alitī biruhi iyu። 1
m-‘alit- ----h- i-u። me‘alitī biruhi iyu።
‫זקן וצעיר‬ ኣረጊትን መንእሰይን aregītini meni’iseyini 1
are-īt--- m-n-’i--yi-i aregītini meni’iseyini
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ። aboḥagona aziyu are’īgu iyu። 1
a--h--g--a-a------r-’--u---u። aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ። nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru። 1
n-s- k’id-mī ---‘--e--t- m---’is--- --u -ē-u። nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
‫יפה ומכוער‬ ጽቡቕን ክፉእን ts’ibuḵ’ini kifu’ini 1
ts’ibuḵ-i-i k---’ini ts’ibuḵ’ini kifu’ini
‫הפרפר יפה.‬ እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ። ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya። 1
i-----’--ibil---‘i---i-------buk--i----ya። ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
‫העכביש מכוער.‬ እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ። ita sarēti kifi’itī iya። 1
it--s----- k-fi’-tī--y-። ita sarēti kifi’itī iya።
‫שמן ורזה‬ ሮጊድን ቀጢንን rogīdini k’et’īnini 1
ro-īd----k-et’-ni-i rogīdini k’et’īnini
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ። ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya። 1
h---i-- 1-- -ī-o -ti-----i ---e-i-ī r-ga-- -ya። ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ። ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu። 1
h--de -0---lo-zi-izeni--eb--a---k--t-------u። ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
‫יקר וזול‬ ክቡርን ሕሱርን kiburini ḥisurini 1
k--u---i h-i--r-ni kiburini ḥisurini
‫המכונית יקרה.‬ እታ መኪና ከብርቲ እያ። ita mekīna kebiritī iya። 1
i-a------a-k-b-r-------። ita mekīna kebiritī iya።
‫העיתון זול.‬ እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ። itī gazēt’a ḥisuri iyu። 1
itī g----’a---i-uri i-u። itī gazēt’a ḥisuri iyu።

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬