‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   zh 在学校里

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ 我们 在 哪里 ? wǒmen zài nǎlǐ? 1
w--en-zài-n-lǐ? wǒmen zài nǎlǐ?
‫אנחנו בבית הספר.‬ 我们 在 学校 里 。 Wǒmen zài xuéxiào lǐ. 1
W-----zà- x---iào -ǐ. Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
‫אנחנו בשיעור.‬ 我们 在 上课 。 Wǒmen zài shàngkè. 1
Wǒ-e--zà- --àngk-. Wǒmen zài shàngkè.
‫אלה התלמידים.‬ 这些 是 学生 。 Zhèxiē shì xuéshēng. 1
Zh---ē sh- -uéshē--. Zhèxiē shì xuéshēng.
‫זו המורה.‬ 这是 女老师 。 Zhè shì nǚ lǎoshī. 1
Z-è-shì--ǚ-l-o-h-. Zhè shì nǚ lǎoshī.
‫זו הכיתה.‬ 这是 班级/教室 。 Zhè shì bānjí/ jiàoshì. 1
Zh---h- bānjí/ -i--s--. Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
‫מה אנחנו עושים?‬ 我们 做 什么 ? Wǒmen zuò shénme? 1
W-m-n z-ò-s-é-me? Wǒmen zuò shénme?
‫אנחנו לומדים.‬ 我们 学习 。 Wǒmen xuéxí. 1
W---- x-éx-. Wǒmen xuéxí.
‫אנחנו לומדים שפה.‬ 我们 学习 一门 语言 。 Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán. 1
W--en-xuéx- yī -én-y-y--. Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ 我 学习 英语 。 Wǒ xuéxí yīngyǔ. 1
W- ----í----g-ǔ. Wǒ xuéxí yīngyǔ.
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ 你 学习 西班牙语 。 Nǐ xuéxí xībānyá yǔ. 1
N- xué-----b-n-á y-. Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
‫הוא לומד גרמנית.‬ 他 学习 德语 。 Tā xuéxí déyǔ. 1
T---u-xí--é--. Tā xuéxí déyǔ.
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ 我们 学习 法语 。 Wǒmen xuéxí fǎyǔ. 1
W--e- -uéx---ǎ--. Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
‫אתם לומדים איטלקית.‬ 你们 学习 意大利语 。 Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ. 1
Nǐmen---éxí-yì-àlì yǔ. Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
‫הם לומדים רוסית.‬ 他们 学习 俄语 。 Tāmen xuéxí èyǔ. 1
T--e---uéx- è--. Tāmen xuéxí èyǔ.
‫מעניין ללמוד שפות.‬ 学习 语言 是 很 有趣的 。 Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de. 1
X---í-yǔ-á- s-ì-hěn-y-uq- --. Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà). 1
W-me--y-o lǐjiě------ d---------n (-i---h--). Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán. 1
Wǒmen--i--g -é-----en ---ōh--/---āot-n. Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬