‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ti ሕቶታት - ሕሉፍ 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ሰማንያንሽዱሽተን]

86 [semaniyanishidushiteni]

ሕቶታት - ሕሉፍ 2

ḥitotati - ḥilufi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ? ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika? 1
ay------k---va------a--e--ed-n--a nē-ik-? ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
‫איזו מכונית קנית?‬ ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ? ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika? 1
ay-----t---ek-n- ī--a g---’--a? ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ? ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika? 1
a-e-a-- -az-t----ẖa t--l-b-ka nēri-a? ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
‫את מי ראית?‬ ንመን ኢኹም ሪኢኹም? nimeni īẖumi rī’īẖumi? 1
nimen- ------ -ī’-h-umi? nimeni īẖumi rī’īẖumi?
‫עם מי נפגשת?‬ ንመን ኢኹም ረኺብኩም? nimeni īẖumi reẖībikumi? 1
n---n-----um----ẖ-bi-umi? nimeni īẖumi reẖībikumi?
‫את מי הכרת?‬ መን ኢኹም ኣለሊኹሞ? meni īẖumi alelīẖumo? 1
m-ni--ẖ-mi-a--līh--m-? meni īẖumi alelīẖumo?
‫מתי קמת?‬ መዓስ ኢኹም ተሲእኹም? me‘asi īẖumi tesī’iẖumi? 1
m----i ī--um- -es-’ih---i? me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
‫מתי התחלת?‬ መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም? me‘asi īẖumi jemīrikumi? 1
m--asi --̱-m--jemīr-ku--? me‘asi īẖumi jemīrikumi?
‫מתי הפסקת?‬ መዓስ ኢኹም ወዲእኹም? me‘asi īẖumi wedī’iẖumi? 1
me‘-si --̱--i-we----ẖ---? me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
‫מדוע קמת?‬ ስለምንታይ ተሲእኩም? sileminitayi tesī’ikumi? 1
s-le--ni--y--te--’-----? sileminitayi tesī’ikumi?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም? sileminitayi īẖumi memihiri konikumi? 1
s--emi---a-i-īh--m- m--ih--- --n-k--i? sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
‫מדוע לקחת מונית?‬ ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም? sileminitayi takisī wesīdikumi? 1
s-l-m-ni--yi------- w-s---kum-? sileminitayi takisī wesīdikumi?
‫מהיכן הגעת?‬ ካበይ ኢኹም መጺኹም? kabeyi īẖumi mets’īẖumi? 1
ka-e-- -h---- -ets--ẖ-m-? kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
‫להיכן הלכת?‬ ናበይ ዲኹም ከይድኩም? nabeyi dīẖumi keyidikumi? 1
n-b-y---īẖ--i-keyi-ik---? nabeyi dīẖumi keyidikumi?
‫היכן היית?‬ ኣበይ ዲኹም ኔርኩም? abeyi dīẖumi nērikumi? 1
a--y--d----m- n--i----? abeyi dīẖumi nērikumi?
‫למי עזרת?‬ ንመን ኢኻ ሓጊዝካ? nimeni īẖa ḥagīzika? 1
n--en--īh-----a---i--? nimeni īẖa ḥagīzika?
‫למי כתבת?‬ ንመን ኢኻ ጽሒፍካ? nimeni īẖa ts’iḥīfika? 1
ni-en---------’i--īf-k-? nimeni īẖa ts’iḥīfika?
‫למי ענית?‬ ንመን ኢኻ መሊስካ? nimeni īẖa melīsika? 1
n-me-i---̱a m---s---? nimeni īẖa melīsika?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬