‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna። 1
gi--ni n--eni-‘-ni-a---a-i -ay--ki-i--be----ērīna። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna። 1
gid-n- n-tī kifil---par-timeni---k-n-s---‘o-ke-el-‘a-i--‘i---r-na። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna። 1
itī a--’uḥ-(-ar-------m--i--፣-w-z--e)-k---h-ats-i-- n-rī--። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ? 1
g-d--i dīyu itī ---------a-i---tik---luw- nē-----i ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ? 1
gi-i-i ---u-me’i---- kit-k-f-l--o--ē---u---? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ? 1
g--------y-----̱-----a‘-t- kiti-e------ nēru-u-i ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ? 1
me-i y- gid-----is-na-e-- --ru-- ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo? 1
m-n---iyu-a-̱’edīmu -i--z- -i-̱--id- -ēruwo? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo? 1
me-i -----i d--u ni-abu-- k-w----- nēr---? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina። 1
new--̣i-ki-it-’eniḥi --------ani-n---na። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina። 1
z-ẖ--- kini---ī---i--len----nēri--። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
‫לא רצינו להפריע.‬ ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። kiniribishi ayidelenani nērina። 1
k----i-i--i--yi--l-n--i-nēr-n-። kiniribishi ayidelenani nērina።
‫אני רציתי לטלפן.‬ ክደውል ደልየ ኔረ። kidewili deliye nēre። 1
kid-wil- -e--y--nēr-። kidewili deliye nēre።
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። takisī kit’elibi deliye nēre። 1
ta-isī k-t’e---- d--iye---r-። takisī kit’elibi deliye nēre።
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre። 1
nigez- i-- -----yidi--e-iye-n-r-። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ። 1
seb----i--- -it--iwili-a --dele-̱a me-īl----። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
n-k-filī--ḥ-b-r---(--- -------i) kit-d-wil--omi zideli--a-m-s-lu-ī ney--u። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
p-sa ------el--- -id-l-h-a m-s---nī-n--i-u። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬