‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ti ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

gele milimani

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do? 1
t-’eg---y--kit-k’i--k-i--n- --ẖ--ili--o? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi። 1
a--ẖu------t---it--iri---b-j--̱-m-። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi። 1
k-ur--- h-i-s-iri-zib-----e--h-umi። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do? 1
i--m- n-s---l----i-k--e---a--l--i t--̱i’----do? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። si’ilitati abi CD iyomi zelewi። 1
s---l--a-i --- -- ----i --l---። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi። 1
s-’i-it----abi--am--a-iyom- -elewi። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do? 1
ne-a---‘--- k-te-----u-- -----’-lu-d-? neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
‫הזכוכית שבורה.‬ እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። itī bētiro tebelashiyu iyu። 1
i-ī----iro---bel--hiyu---u። itī bētiro tebelashiyu iyu።
‫הסוללה ריקה.‬ እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። itī batirī wedī’u iyu። 1
itī b-ti---w-d--u-i--። itī batirī wedī’u iyu።
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do? 1
ne-----m--ha k--e-ita-iri-o--i-̱i’-l---o? nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do? 1
n--ī------k--et--ir--i-o -iẖ-’il- --? netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ? 1
n-z- ch’am--ke-e‘-r----- -i-̱i-ilu-dīh--m--? nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu? 1
h-a-- k---h--un---o--ih------? ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu? 1
k--ib-t--w--------t--i a-----i-----? kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
‫יש לך מאפרה?‬ ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? nayi shigara menigefī alekumi dīyu? 1
n--i s---a----eni-e-- ----u-i d--u? nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? shigara titikiẖu dīẖumi? 1
s----r- -iti--h-u d-ẖu-i? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? shigara titikiẖu dīẖumi? 1
s--g--a-ti--kih-- dī---m-? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi? 1
sh-mibi--- ‘a--n-------iki--- ---̱---? shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬