‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ti ዱኳውንቲ

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [ሓምሳንሰለስተን]

53 [ḥamisaniselesiteni]

ዱኳውንቲ

dukwawinitī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። nayi siporiti dukwani nidelī alona። 1
n-yi s---rit--du-wan- --------lon-። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። inida siga nidilī alona። 1
i-i-a--iga n--i-ī al---። inida siga nidilī alona።
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona። 1
b-t--m-----n-t---arima-----d-l---lo--። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ። 1
ḥa-- -u-uso---n-gezi-i ------ al-n- ። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko። 1
si--mī-----ne-- si--) kini---i-i--e--n---k-። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። medihanītati kinigezi’i delīna iko። 1
m----a-ī-at- kin-gez--i-d-līna ik-። medihanītati kinigezi’i delīna iko።
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ። 1
h-a-e--u-uso -i---i-e-i’----y---ip-ri-- d--w--i --d-lī---on- ። ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ።
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ። 1
sal-mī m--an--ni---ig--i-i inida siga---del--al---፣-። salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ።
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ። 1
m--i-an---t--m--ani -i--n-gezi’- bēti-m-d-h-nī-i---de---alona- ። medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ።
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። inida werik’ī idelī aloẖu። 1
i-i---w-r--’ī i-elī a-o---። inida werik’ī idelī aloẖu።
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። dukwani foto idelī aloẖu። 1
d-----i---t- i-el- -l----። dukwani foto idelī aloẖu።
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። inida-dolishī idelī aloẖu። 1
i---a----ish--i--lī --o--u። inida-dolishī idelī aloẖu።
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu። 1
k---ebēti-nih---e-i’i ---īb-------u። k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu።
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu። 1
fī-im--n-i-i--z--i-m-dī-- al----። fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu።
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። torita nikigezi’i medībe aloẖu። 1
tor-t--ni-i-e---i-med--e a-----። torita nikigezi’i medībe aloẖu።
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ። 1
k--le-----m-t--i-kigez-’i--ad--i--da -e--k-ī i-----a---̱---። k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ።
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ። 1
f--im------n--k----i----ad- ---da fot--ide-ī -----u፣-። fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ።
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣ 1
t------m----i-----zi-i--̣a-e -ni-a-do-ishī--delī -l---u፣ torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬