‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ti ሕሉፍ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫לכתוב‬ ምጽሓፍ mits’iḥafi 1
mits’--̣-fi mits’iḥafi
‫הוא כתב מכתב.‬ ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo። 1
ni-u ----e-debi--be y----i-̣--- -lo። nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
‫והיא כתבה גלויה.‬ ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala። 1
nisa‘wi-i h-a-e----it- -i--’ih-if-----። nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
‫לקרוא‬ ኣንበበ anibebe 1
a--b-be anibebe
‫הוא קרא מגזין.‬ ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru። 1
n-s---̣ade --usi-i---it----t--ih----)-ye-ib-bi-n-r-። nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
‫והיא קראה ספר.‬ ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra። 1
n--a --’a---ad- m--s--ḥ--i--eni-ibi -ēra። nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
‫לקחת‬ ወሰደ wesede 1
w-s-de wesede
‫הוא לקח סיגריה.‬ ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። nisu ḥade shigara wesīdu። 1
n-s---̣ad- shi--ra-we---u። nisu ḥade shigara wesīdu።
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda። 1
n-sa-h-a-- k’wirat-’i--h-k-la---w-sīd-። nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra። 1
ni-u--m-n--a--ne--r-n- ፣--i-- gini ---n-t- nē-a። nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra። 1
n----hik--i--------isa--i-- -i--h--ī n---። nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣ 1
ni-- di--- -ēr-- n--a----i h--ita----ya-n--a፣ nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo። 1
nisu---ni-eb-----n-be-on-----d----i----er-------o። nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ። 1
h----ḵ’--‘idil------r----’--uk’i ‘-dil---yin-b----- ። ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ። 1
w-d-ḵ-eti‘mi--r- ‘aw-ti --in-b-ro---። widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni። 1
z---d-s--i‘-i--ri d--u-i ay-n-bere--። zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ። 1
z----̣---s--‘-i------̣i-us---yin---r-n- ። zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ። 1
c-’---n--m-b-r- r-hi--h- ayin--eren--። ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬