‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ur ‫شام کے وقت باہر جانا‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

‫44 [چوالیس]‬

chawalees

‫شام کے وقت باہر جانا‬

shaam ke waqt bahar jana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی ڈسکو ہے؟‬ kya yahan par koy dsko hai? 1
kya-y--a- --r-koy -s-o -a-? kya yahan par koy dsko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی نائٹ کلب ہے؟‬ kya yahan par koy night club hai? 1
k-- ya--n---r k------ht -l-b hai? kya yahan par koy night club hai?
‫יש כאן פאב?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی شراب خانہ / پب ہے؟‬ kya yahan par koy pub hai? 1
kya -a-----ar-----pu- ha-? kya yahan par koy pub hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫آج شام تھیٹر میں کونسا ڈرامہ چل رہا ہے؟‬ aaj shaam theatre mein konsa drama chal raha hai? 1
aaj--h--m th-a-----e-n-kon-a--r--a c-al--a-a-ha-? aaj shaam theatre mein konsa drama chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫آج شام سنیما میں کونسی فلم چل رہی ہے؟‬ aaj shaam cinema mein konsi film chal rahi hai? 1
aa--s--am----e-a-m--n -onsi -i-- c----rahi--ai? aaj shaam cinema mein konsi film chal rahi hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫آج شام ٹی وی پر کونسا پروگرام ہے؟‬ aaj shaam TV par konsa programme hai? 1
aa- -ha-- T---a- --ns- --------- --i? aaj shaam TV par konsa programme hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫کیا تھیٹر کے لیئے اور ٹکٹ ہیں؟‬ kya theatre ke liye aur ticket hain? 1
k-a-the-tr- ---li-- au------et -a-n? kya theatre ke liye aur ticket hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ‫کیا سنیما کے لیئے اورٹکٹ ہیں؟‬ kya cinema ke liye ticket hain? 1
k-a ---e---k--l-ye ----e--hai-? kya cinema ke liye ticket hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ‫کیا فٹ بال میچ کے اور ٹکٹ ہیں؟‬ kya foot baal match ke aur ticket hain? 1
kya--o----a-- -at-- ----u- -i-----h-i-? kya foot baal match ke aur ticket hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫میں بالکل پیچے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ mein bilkul pechay baithna chahta hon 1
m-i-----k-- -ec--y ----hn--ch-hta---n mein bilkul pechay baithna chahta hon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫میں کہیں درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ mein kahin beech mein baithna chahta hon 1
m-in-k-h---be-c- m-i- -a--h----------h-n mein kahin beech mein baithna chahta hon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫میں بالکل آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ mein bilkul agay baithna chahta hon 1
me-- b---ul -ga---ai-h-a ---ht- h-n mein bilkul agay baithna chahta hon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫کیا آپ مجھے مشورہ دے سکتے ہیں؟‬ kya aap mujhe mahswara day satke hain? 1
k-a -ap m-jhe -ah-w-r--day-s-tk- hain? kya aap mujhe mahswara day satke hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫شو کب شروع ہو گا؟‬ show kab shuru ho ga? 1
sh-- ka----uru -----? show kab shuru ho ga?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫کیا آپ میرے لیئے ایک ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں؟‬ kya aap mere liye aik ticket haasil kar satke hain? 1
k-a --p m--e-liye -i---i-k-t ha-s-- ka- -at-- h-in? kya aap mere liye aik ticket haasil kar satke hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں گولف کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ kya yahan qareeb mein golf khailnay ki jagah hai? 1
k-- --han q-r--b m-in g----k---l--- -- ja-a--h-i? kya yahan qareeb mein golf khailnay ki jagah hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں ٹینیس کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ kya yahan qareeb mein tennis khailnay ki jagah hai? 1
k-a --h-n---ree- me-- tenn-s-------ay -i-j-gah ha-? kya yahan qareeb mein tennis khailnay ki jagah hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں انڈور سوئمنگ پول ہے؟‬ kya yahan qareeb mein tairnay ki jagah hai? 1
kya---ha--qa-e-- ---n tairn-y-k---a-ah --i? kya yahan qareeb mein tairnay ki jagah hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬