‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   hi शाम को बाहर जाना

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

४४ [चवालीस]

44 [chavaalees]

शाम को बाहर जाना

shaam ko baahar jaana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ क्या यहाँ कोई डिस्को है? kya yahaan koee disko hai? 1
kya --h-a--k------sk--h-i? kya yahaan koee disko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? kya yahaan koee naeet klab hai? 1
k-- y-ha-----e- n-e-- ---- ha-? kya yahaan koee naeet klab hai?
‫יש כאן פאב?‬ क्या यहाँ कोई पब है? kya yahaan koee pab hai? 1
k---y-h--n-ko-- ------i? kya yahaan koee pab hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? aaj shaam rangamanch par kya chal raha hai? 1
aaj --a-m-rang-m--ch---- ----cha- -a-- ha-? aaj shaam rangamanch par kya chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? aaj shaam sinemaaghar mein kya chal raha hai? 1
a-j ------sinem--gh-r -e-n -y- ---- r------i? aaj shaam sinemaaghar mein kya chal raha hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? aaj shaam teleevizan mein kya chal raha hai? 1
aaj sh--m t-le-vizan-m--n ky- -hal-ra-a h--? aaj shaam teleevizan mein kya chal raha hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ क्या नाटक के और टिकट हैं? kya naatak ke aur tikat hain? 1
k---n-atak -e--u- --k-t-h---? kya naatak ke aur tikat hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? kya film ke aur tikat hain? 1
ky--fi-m-k---u- -ik-----i-? kya film ke aur tikat hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ क्या खेल के और टिकट हैं? kya khel ke aur tikat hain? 1
ky- kh---k- -ur -i----ha-n? kya khel ke aur tikat hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon 1
m-in-sab -- -eec--e-b-i-ha-- -haa-at--/-c-a----ee--oon main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ main beech mein kaheen baithana chaahata / chaahatee hoon 1
mai- ---c- m----k-h-e------han- ---a-a---/ -ha--atee---on main beech mein kaheen baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon 1
ma-------an- ba---a-a-------t- -------a----hoon main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? kya aap mujhe kuchh sifaarish kar sakate hain? 1
kya-a-p-mu-he-k--hh-s-faar-sh------akate---in? kya aap mujhe kuchh sifaarish kar sakate hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ प्रदर्शन कब शुरु होता है? pradarshan kab shuru hota hai? 1
pra--rsha---ab-shuru---ta --i? pradarshan kab shuru hota hai?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? kya aap mere lie ek tikat khareed sakate hain? 1
ky---a- m-re---e -- --ka----are-d-sa---- ha-n? kya aap mere lie ek tikat khareed sakate hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? kya yahaan paas mein koee golph ka maidaan hai? 1
ky- yah-a- paa- ---n-k--e-go----ka m-i--a--ha-? kya yahaan paas mein koee golph ka maidaan hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? kya yahaan paas mein koee tenis ka maidaan hai? 1
kya-yaha-- p-a- me-n--o-- --ni---a -----an -a-? kya yahaan paas mein koee tenis ka maidaan hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? kya yahaan paas mein koee taranataal hai? 1
k-a--ah-a- -a-s me-- -o-e -a-an-t-a--ha-? kya yahaan paas mein koee taranataal hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬