‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Мыщ дискотекэ щыIа? Myshh diskotekje shhyIa? 1
M-s-h d---o--k-e--h-y--? Myshh diskotekje shhyIa?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Мыщ чэщклуб щыIа? Myshh chjeshhklub shhyIa? 1
My--- c-jes-h-lub--h----? Myshh chjeshhklub shhyIa?
‫יש כאן פאב?‬ Мыщ бар щыIа? Myshh bar shhyIa? 1
M---- bar s--yI-? Myshh bar shhyIa?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer? 1
S--- nychh----e----t-jem--h-ykIorj-r? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer? 1
S-d -ych-----e ki-o-eat-j-m-sh-ykIo--e-? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr? 1
S-d--n-----a--e -e-evi----m-kyg-elje---hh--r? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Билетхэр театрэм джыри щыIа? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa? 1
B--e-h-er------j-m--zh-----hh---? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Билетхэр кином джыри щыIа? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa? 1
Bi-ethje- k--o---zh------hy-a? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Билетхэр футболым джыри щыIа? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa? 1
B-le-h-er ---bo--m d---ri--hhyI-? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj. 1
Sje auz--djedje s-sh--synje--syfa-. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj. 1
S-e-g--j--u go--e--s-s--ysyn--- sy---. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj. 1
S-e --j- dje-je --s--y--nj-----f--. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht? 1
O s-d i-o- kys--eplje--n-plj-kI--h--? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer? 1
Kj--je-jeg---- syd---a z-ra--z--je-j-r? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta? 1
Bilet --sf-ebg-tyn-p-je-I-s-hta? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
G---- e-hIa-I-e------e----lag-- shhy--? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
T-n-----s-I---je ----j-----lag-m --h-I-? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
U--e ---cI-e-ypI----y --e-----ag---sh-yIa? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬