‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

rāstā jijñāsā karā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫סליחה!‬ মাফ করবেন! māpha karabēna! 1
māp-- k----ēna! māpha karabēna!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna? 1
Ā-a-- -i ā-āk- s--āy-a --ra-ē----ēna? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē? 1
Ē--ānē -sē---ē --t---a b-ā---rēs--r-n-a -c--? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina 1
Ō---k-ṇ-ra-th-kē-------ik-----̐-a-ni-a Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna 1
tā-a--rē-kic-u-ṣaṇa-s-j- ---a tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna 1
tā-------ē-a-a -iṭ--ēra-m--- -āna--ikē-y-na tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ āpani bāsē karē'ō yētē pārēna 1
ā---i-b-s--k--ē-ō -ēt- p--ēna āpani bāsē karē'ō yētē pārēna
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna 1
ā-a-------- -ar--ō---tē----ē-a āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna 1
āpa-i--p-n-r- --ṛ- -ar-'- ā-āk----u-ar--- k-r-tē-pā-ēna āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba? 1
āmi--h-ṭabala-sṭ-ḍi---ē--ī-h-b- --ba? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ পুল (সেতু) পার হয়ে যান! Pula (sētu) pāra haẏē yāna! 1
P----(-ētu-----a--aẏē ----! Pula (sētu) pāra haẏē yāna!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ টানেলের মধ্য দিয়ে যান! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna! 1
Ṭā--lēra----hy- diẏē--ān-! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna 1
T---------gan'yāl- nā ā-ā p--yanta -āṛ- c-liẏē-y--a Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina 1
t-r-p--ē-ā---āra-ḍ-n-di---a-prathama -ā----a bām--a -i-a tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna 1
t-r--a-ē-sōjā--ar--a--ī ca-rāst--pā-a -aẏ- yā-a tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba? 1
m-ph- k--abē-a,--m- b---n---a--a-- -----n----ī-hābē-yāba? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna 1
S--a----ē bh-l- h-ẏ- ya-i-āp-n- pā-āl- r--- - -āba--ẏ------ --na Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna 1
s-j- --ēbā-ē ś--- s-apa --ry-n-- calē-y-na sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬