‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ad Гъогум кIэупчIэн

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫סליחה!‬ ЕмыкIу умышIы! EmykIu umyshIy! 1
E--kIu--my-h-y! EmykIu umyshIy!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta? 1
Ijep-Ije-u ---s-jehu--plj--Iys---a? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Restoran djegu gorje myshh djeta? 1
Res-o--n-djeg--go--- m-s------t-? Restoran djegu gorje myshh djeta?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje. 1
Ko-um d-e-h'--j-mj-gu---j- gazje. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu. 1
E---n---za--Ij-- t-j-kIurj--s----u. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu. 1
E-Ia-j- dz--bgu---je-zhug--- -e-rish-e shu--u. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht. 1
A-tob-s---s-ui-I-s-'ani --u-jek------. Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht. 1
T-am-ajmi --ui-Iy--'--- shu-je----h--. Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht. 1
Sau-h-shu--je---as----ek--- ------kI--i s-u-je---s-h-. Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht? 1
F---o- z-sh-es--j-h--rje sta-i-nym -y-j-ushh--e- ---IolI-en--ljek--sh-t? Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Лъэмыджым шъузэпырыкI! Ljemydzhym shuzjepyrykI! 1
Lj---dz--m -huz-----ykI! Ljemydzhym shuzjepyrykI!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ТуннелымкIэ шъучIэкI! TunnelymkIje shuchIjekI! 1
Tunn----kI-e s--c-----I! TunnelymkIje shuchIjekI!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu. 1
Jas-h--njer-- -oz-enj-f-- n--------uk-u. Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu. 1
E-Ia--e -hui-zh----k-je ---e--e---e--eg-m shuryk--. EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu. 1
EtIa-j--z---I-eu---gu-z-ehjekIy--shu--e--r-k-i -h-kIu. EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta? 1
Em-----u-yshIy--sy----shh--e--aj-ro-or--- syn---y--s-------h-ta? EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ МетромкIэ укIомэ нахьышIу. MetromkIje ukIomje nah'yshIu. 1
M-tr-mk----u--o--- --h-ys-I-. MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Аужырэ уцупIэм нэс. Auzhyrje ucupIjem njes. 1
Au-h-r-- u----j-m njes. Auzhyrje ucupIjem njes.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬