‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]

40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬

asal ean alaitijah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫סליחה!‬ المعذرة! almaedhirat! 1
al--e----a-! almaedhirat!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ هل يمكنك مساعدتي؟ hal yumkinuk musaeadati? 1
h-l-yum-inuk--u-a-ad-ti? hal yumkinuk musaeadati?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah? 1
ayn- y---- mata- ---i---i h-d-i- --ma--tiqah? ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫انعطف على يسارك عند الزاوية. eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat. 1
ea---t-----l-a yas--i--e-nd alzzaw---. eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan. 1
t-u-a --r-qa-ila-n--i---a---ubasha--tan. thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ثم امشي مائة متر إلى اليمين. thuma amshi miat mitr iilaa alyamin. 1
thu-- --shi mi-- -itr -il-- aly----. thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. yumkinuk aydan rukub alhafila. 1
yumkinuk ayd-n r--u- al---i--. yumkinuk aydan rukub alhafila.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ يمكنك أيضاً ركوب الترام. yumkinuk aydan rukub alttaram. 1
y--kinuk ---a- r-------t----m. yumkinuk aydan rukub alttaram.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. wabimakanik an tatbaeni bisayaratik. 1
wa-im--a-----n---t-ae-- bis-yar----. wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam? 1
k-y-- --il -i--a------b ku--t-alq-d-m? kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ اعبر الجسر! aebur aljisr! 1
a--ur---j---! aebur aljisr!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ قد عبر النفق! qid eabr alnnuq! 1
qi- -ab- -l-nu-! qid eabr alnnuq!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat. 1
q-m -----i-da----l-a i-s-a--- ---u--r ----t----tha-. qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ثم اتجه يميناً عند أول شارع. thuma aitajah yaminana eind awal shari. 1
t-u-- ---ajah ---i-a-a--in---w---sha-i. thuma aitajah yaminana eind awal shari.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali. 1
th--- qu--b--lq--da- --sha-l-m-staq-m-ea-r ---taqa--e -lttali. thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ aedhran, kayfa asil iilaa almatar? 1
ae-h--n----y----s-l i---a----a-a-? aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. min alafdal an takhudh mitru alinfaq. 1
m-----af--l an -a-h-d- mi-r---linfa-. min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat. 1
f-q-- -dh--b-i--aa --maha--a- --a-h-r-t. faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬