‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ta வழி கேட்டறிதல்

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

vaḻi kēṭṭaṟital

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫סליחה!‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! tayavu ceytu oru nimiṭam! 1
ta--v- cey---oru n-mi---! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā? 1
N-ṅ-a- ---k-u uta-- c-y-a--uṭi-u--? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā? 1
I-ku--ru--- -t-m--a-l---ṇa-aka- -r-----atā? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ. 1
An-a m-lai-il---atu-p-kkam-cell-ṅ---. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ. 1
Piṟ-ku --ṟ--u nērākac--ell----ḷ. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ. 1
Pi-aku v-l--u --k--------mp- o-u-n--u--īṭ-ar c--luṅk--. Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். Nīṅkaḷ pas'sil kūṭa cellalām. 1
Nī-----pa--si- --ṭa--e----ā-. Nīṅkaḷ pas'sil kūṭa cellalām.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். Nīṅkaḷ ṭrāmil kūṭa cellalām. 1
N-ṅ--ḷ---ām-- -----ce-----m. Nīṅkaḷ ṭrāmil kūṭa cellalām.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். Nīṅkaḷ eṉṉai uṅkaḷ kāril kūṭa piṉtoṭaralām. 1
N-ṅ--- -------ṅ-aḷ -āril-k-ṭ- ---to-aral--. Nīṅkaḷ eṉṉai uṅkaḷ kāril kūṭa piṉtoṭaralām.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? Kālpantu viḷaiyāṭṭu araṅkattiṟku nāṉ eppaṭi pōvatu? 1
Kālp-----vi------ṭu ar-ṅ---tiṟku--āṉ---------ōva-u? Kālpantu viḷaiyāṭṭu araṅkattiṟku nāṉ eppaṭi pōvatu?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! Pālattaik kaṭantu celluṅkaḷ! 1
P---t-a-- -a-an-u c-llu--aḷ! Pālattaik kaṭantu celluṅkaḷ!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! Curaṅkappātaiyil celluṅkaḷ! 1
Cura--a---t-iy-l ce-l--k-ḷ! Curaṅkappātaiyil celluṅkaḷ!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். Mūṇṟāvatu pōkkuvarattu viḷakku varai celluṅkaḷ. 1
Mū--------pōk-uva-a-tu --ḷa-k---arai-ce-l-ṅ-a-. Mūṇṟāvatu pōkkuvarattu viḷakku varai celluṅkaḷ.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். Piṟaku valatu pakkam mutal vītiyil tirumpuṅkaḷ. 1
Piṟ-ku-v-la-u-p----m-mut-l--ītiyi- --rump----ḷ. Piṟaku valatu pakkam mutal vītiyil tirumpuṅkaḷ.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். Piṟaku aṭutta cālaic cantippaik kaṭantu nērāka celluṅkaḷ. 1
P-ṟ-k--a---t--cāl--- ----i-p--k kaṭ---- n--āka cel-uṅka-. Piṟaku aṭutta cālaic cantippaik kaṭantu nērāka celluṅkaḷ.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? Tayavu ceytu oru nimiṭam. Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu? 1
Tay--- cey----r------ṭ-m- N---vim-ṉ-n----yatt-ṟku-e--a------v---? Tayavu ceytu oru nimiṭam. Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. Meṭrōvil celvatu ellāvaṟṟilum ciṟantatu. 1
M-ṭ----l --l-a-u-e---v-ṟ-i--m-c-ṟa--at-. Meṭrōvil celvatu ellāvaṟṟilum ciṟantatu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். Kaṭaici niṟuttattil iṟaṅkuṅkaḷ. 1
Kaṭ-----n--ut-------i-aṅk--k--. Kaṭaici niṟuttattil iṟaṅkuṅkaḷ.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬