‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [ሰማንያ ስድስት]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? yetinyawini kerebati newi yaderekewi? 1
yetin---i-i -er--a-- n-wi --d--e----? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫איזו מכונית קנית?‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi? 1
y-t-ni mek---------y-ge--ke--/s-i--? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi? 1
le-e------i -a-ēt-a ne---y-t--e--g-b-kew-/--iw-? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫את מי ראית?‬ እርስዎ ማንን አዩ? irisiwo manini āyu? 1
i-is-wo-m---ni-ā--? irisiwo manini āyu?
‫עם מי נפגשת?‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? irisiwo manini tewawek’u? 1
ir-s-w- -a-in- -e--w--’u? irisiwo manini tewawek’u?
‫את מי הכרת?‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? irisiwo manini āsitawesu? 1
i-i-i---m-n-ni-ā-ita---u? irisiwo manini āsitawesu?
‫מתי קמת?‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)? 1
iris--o m-ch- -e--su--ke’-----i----)? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫מתי התחלת?‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? irisiwo mechē jemeru? 1
i--si-----c-- j--eru? irisiwo mechē jemeru?
‫מתי הפסקת?‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? irisiwo mechē ch’eresu? 1
i---i-o-m---ē-c--er---? irisiwo mechē ch’eresu?
‫מדוע קמת?‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)? 1
i-------lem--i---ne-u-(---in--’-l-f-)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? irisiwo lemini memihiri honu? 1
iri---- --mi-i m--ih-ri--on-? irisiwo lemini memihiri honu?
‫מדוע לקחת מונית?‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)? 1
i---iw----m-----akisī-yaz- (-e---k’e-u)? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)?
‫מהיכן הגעת?‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? irisiwo keyeti newi yemet’uti? 1
ir-siwo-key--i --wi -eme-’ut-? irisiwo keyeti newi yemet’uti?
‫להיכן הלכת?‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? irisiwo yeti newi yemīhēduti? 1
i--s----y--- -e-i -emī-ē-ut-? irisiwo yeti newi yemīhēduti?
‫היכן היית?‬ እርስዎ የት ነበሩ? irisiwo yeti neberu? 1
i----wo -e-- ne--ru? irisiwo yeti neberu?
‫למי עזרת?‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? manini newi yeredakewi/shīwi? 1
m----- n-w---er-dak---/s-īw-? manini newi yeredakewi/shīwi?
‫למי כתבת?‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi? 1
lema-- -ewi --t͟s’---k-w--s-ī--? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi?
‫למי ענית?‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? lemani newi yemitimelisewi/shīwi? 1
l--an- -e------it-----s---/shīw-? lemani newi yemitimelisewi/shīwi?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬