‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೩

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

೮೬ [ಎಂಬತ್ತ ಆರು]

86 [Embatta āru]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೩

praśnegaḷu- bhūtakāla 3.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ ನೀನು ಯಾವ ಟೈ ಧರಿಸಿದೆ? Nīnu yāva ṭai dhariside? 1
N--u y-va ṭa- --arisi-e? Nīnu yāva ṭai dhariside?
‫איזו מכונית קנית?‬ ನೀನು ಯಾವ ಕಾರ್ ಖರೀದಿಸಿದೆ? Nīnu yāva kār kharīdiside? 1
N--u-y--- k----h-r-d-----? Nīnu yāva kār kharīdiside?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ನೀನು ಯಾವ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾದೆ? Nīnu yāva patrikege candādāranāde? 1
N--- -ā---pat-ikege -a---d-r-n--e? Nīnu yāva patrikege candādāranāde?
‫את מי ראית?‬ ನೀವು ಯಾರನ್ನು ನೋಡಿದಿರಿ? Nīvu yārannu nōḍidiri? 1
Nī-u--ā--n---nō------? Nīvu yārannu nōḍidiri?
‫עם מי נפגשת?‬ ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದಿರಿ? Nīvu yārannu bhēṭi māḍidiri? 1
N--- -āran-- --ēṭi-mā--di--? Nīvu yārannu bhēṭi māḍidiri?
‫את מי הכרת?‬ ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದಿರಿ? Nīvu yārannu gurutisidiri? 1
Nīv--yār--nu--u--t-si-iri? Nīvu yārannu gurutisidiri?
‫מתי קמת?‬ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಎದ್ದಿರಿ? Nīvu eṣṭu hottige eddiri? 1
Nīvu--ṣṭu-h-t---e -dd---? Nīvu eṣṭu hottige eddiri?
‫מתי התחלת?‬ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಿರಿ? Nīvu eṣṭu hottige prārambhisidiri? 1
Nī-u ---u----t------ā--mbh--i-i-i? Nīvu eṣṭu hottige prārambhisidiri?
‫מתי הפסקת?‬ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಮುಗಿಸಿದಿರಿ? Nīvu eṣṭu hottige mugisidiri? 1
Nī-- -ṣ-u--ot-ig--mug-s-di--? Nīvu eṣṭu hottige mugisidiri?
‫מדוע קמת?‬ ನಿಮಗೆ ಏಕೆ ಎಚ್ಚರವಾಯಿತು? Nimage ēke eccaravāyitu? 1
Nim-ge-ē-e-e-c--av---tu? Nimage ēke eccaravāyitu?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ ನೀವು ಏಕೆ ಅಧ್ಯಾಪಕರಾದಿರಿ? Nīvu ēke adhyāpakarādiri? 1
N-vu ēke -dh-ā-akarā-i--? Nīvu ēke adhyāpakarādiri?
‫מדוע לקחת מונית?‬ ನೀವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರಿ? Nīvu ṭyāksiyannu ēke tegedukoṇḍiri? 1
Nī-- ṭ-āk-i-a-nu ē-e--e-e--k-----i? Nīvu ṭyāksiyannu ēke tegedukoṇḍiri?
‫מהיכן הגעת?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? Nīvu ellinda bandiddīri? 1
Nī-u e--ind- -an-id-ī-i? Nīvu ellinda bandiddīri?
‫להיכן הלכת?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಿರಿ? Nīvu ellige hōgiddiri? 1
Nī-u -----e--ōg--dir-? Nīvu ellige hōgiddiri?
‫היכן היית?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದಿರಿ? Nīvu elliddiri? 1
N-v-----i--ir-? Nīvu elliddiri?
‫למי עזרת?‬ ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ? Nīnu yārige sahāya māḍide? 1
Nīn--y-r-g- -ah-y----ḍid-? Nīnu yārige sahāya māḍide?
‫למי כתבת?‬ ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಬರೆದೆ? Nīnu yārige barede? 1
N-nu---r-g--barede? Nīnu yārige barede?
‫למי ענית?‬ ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟೆ? Nīnu yārige uttara koṭṭe? 1
Nīnu yār--- u-t-r----ṭṭe? Nīnu yārige uttara koṭṭe?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬