‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   te పెద్దది-చిన్నది

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫גדול וקטן‬ పెద్దది మరియు చిన్నది Peddadi mariyu cinnadi 1
P-d-----ma---u --n--di Peddadi mariyu cinnadi
‫הפיל גדול.‬ ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది Ēnugu peddagā uṇṭundi 1
Ēn--u-p-ddagā--ṇṭ---i Ēnugu peddagā uṇṭundi
‫העכבר קטן.‬ ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది Eluka cinnadigā uṇṭundi 1
E-u-a -------g- u-ṭundi Eluka cinnadigā uṇṭundi
‫כהה ובהיר‬ చీకటి-వెలుగు Cīkaṭi-velugu 1
C----i-vel--u Cīkaṭi-velugu
‫הלילה כהה.‬ రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది Rātri cīkaṭigā uṇṭundi 1
R-tr--cī-a--gā -ṇṭ-n-i Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
‫היום בהיר.‬ పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi 1
Pa--l- vel--u-- ve--ji-'---uṇṭ-n-i Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
‫זקן וצעיר‬ ముసలి-పడుచు Musali-paḍucu 1
M-sa-i----u-u Musali-paḍucu
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు Mā tātagāru cālā musali vāru 1
M---ā-a--ru-c--- mus--i----u Mā tātagāru cālā musali vāru
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru 1
7-----a --ita- ā-ana -ṅkā-p-ḍuc-gā-ē--nn-ru 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
‫יפה ומכוער‬ అందం-కురూపి Andaṁ-kurūpi 1
A---ṁ-ku--pi Andaṁ-kurūpi
‫הפרפר יפה.‬ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది Sītākōkaciluka andaṅgā undi 1
Sī---ō--cilu-- --daṅ-ā u--i Sītākōkaciluka andaṅgā undi
‫העכביש מכוער.‬ సాలీడు కురూపిగా ఉంది Sālīḍu kurūpigā undi 1
Sāl----k-r---g----di Sālīḍu kurūpigā undi
‫שמן ורזה‬ లావు-సన్నం Lāvu-sannaṁ 1
L-----a---ṁ Lāvu-sannaṁ
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka 1
V-nda--il-lu--ūgē-ā--di lā--g- u-n---u --k-a Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka 1
Yābhai-k-lōlu t-gē-m-g--ā-u-------- u----lu le-ka Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
‫יקר וזול‬ ఖరీదు-చవక Kharīdu-cavaka 1
Kha------av--a Kharīdu-cavaka
‫המכונית יקרה.‬ కారు ఖరీదైనది Kāru kharīdainadi 1
Kā-u--har-da----i Kāru kharīdainadi
‫העיתון זול.‬ సమాచారపత్రం చవకైనది Samācārapatraṁ cavakainadi 1
Sam-cā-a---r-ṁ ---a--in-di Samācārapatraṁ cavakainadi

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬