‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ad ины – цIыкIу

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ины ыкIи цIыкIу iny ykIi cIykIu 1
i---yk-i cI-k-u iny ykIi cIykIu
‫הפיל גדול.‬ Пылыр ины. Pylyr iny. 1
P---- ---. Pylyr iny.
‫העכבר קטן.‬ Цыгъор цIыкIу. Cygor cIykIu. 1
C--o- --y-I-. Cygor cIykIu.
‫כהה ובהיר‬ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) shIunkI ykIi njefy (njefyn) 1
s-I--k- ykI---j--y--nje-yn) shIunkI ykIi njefy (njefyn)
‫הלילה כהה.‬ Чэщыр шIункI. Chjeshhyr shIunkI. 1
C-je-h-y----Iu-k-. Chjeshhyr shIunkI.
‫היום בהיר.‬ Мафэр нэфын. Mafjer njefyn. 1
M---e- --e-y-. Mafjer njefyn.
‫זקן וצעיר‬ жъы ыкIи кIэ zhy ykIi kIje 1
z-- ---i----e zhy ykIi kIje
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ Титатэ жъы дэд. Titatje zhy djed. 1
Ti--t----h--d-ed. Titatje zhy djed.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag. 1
I--es -0-r---I-e -zj------jebje---mje, -- d----i----zh'-k-a-. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
‫יפה ומכוער‬ дахэ ыкIи Iае dahje ykIi Iae 1
dah-e---I--I-e dahje ykIi Iae
‫הפרפר יפה.‬ ХьампIырашъор дахэ. H'ampIyrashor dahje. 1
H'a---y--sh-r-d---e. H'ampIyrashor dahje.
‫העכביש מכוער.‬ Бэджыр Iае. Bjedzhyr Iae. 1
B-ed-------e. Bjedzhyr Iae.
‫שמן ורזה‬ пщэр ыкIи од pshhjer ykIi od 1
p----er--k----d pshhjer ykIi od
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer. 1
B--lfy-j-u---l--r-mi-hje---e------e----er-ps--j-r. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od. 1
Hu-fy-je--k---gra-- sh-e-yk- -j---shhj-c---e----. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
‫יקר וזול‬ лъапIэ ыкIи пыут lapIje ykIi pyut 1
lap-j- ykI- py-t lapIje ykIi pyut
‫המכונית יקרה.‬ Машинэр лъапIэ. Mashinjer lapIje. 1
Mas--n-er----I--. Mashinjer lapIje.
‫העיתון זול.‬ Гъэзетыр пыут. Gjezetyr pyut. 1
G--ze-yr---ut. Gjezetyr pyut.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬