‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ko 커요 – 작아요

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ 커요 그리고 작아요 keoyo geuligo jag-ayo 1
k-oyo-ge-lig- j---ayo keoyo geuligo jag-ayo
‫הפיל גדול.‬ 코끼리는 커요. kokkilineun keoyo. 1
ko---l--e-----o--. kokkilineun keoyo.
‫העכבר קטן.‬ 쥐는 작아요. jwineun jag-ayo. 1
j-i-e-- -a--a-o. jwineun jag-ayo.
‫כהה ובהיר‬ 어두워요 그리고 밝아요 eoduwoyo geuligo balg-ayo 1
eo---oyo-------o b----a-o eoduwoyo geuligo balg-ayo
‫הלילה כהה.‬ 밤은 어두워요. bam-eun eoduwoyo. 1
ba---un-e---woyo. bam-eun eoduwoyo.
‫היום בהיר.‬ 낮은 밝아요. naj-eun balg-ayo. 1
n-j-eun-b-l---y-. naj-eun balg-ayo.
‫זקן וצעיר‬ 늙었어요 그리고 젊었어요 neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo 1
n---g-eoss-e----g-uli-- j--l--e-ss---yo neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo. 1
ul-ui h-l-a---ji-eu- ma------l--eo-s--oyo. uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo. 1
c-i-sib---e---je-n---ge----n---ig-j--lm--o-----y-. chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
‫יפה ומכוער‬ 아름다워요 그리고 못생겼어요 aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo 1
aleum---o---ge-li-o--os-sa-ng-g-e--s---yo aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
‫הפרפר יפה.‬ 나비는 아름다워요. nabineun aleumdawoyo. 1
n-b-ne-n ---umd---y-. nabineun aleumdawoyo.
‫העכביש מכוער.‬ 거미는 못생겼어요. geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo. 1
g----n-u--mo--s--n-----oss-eo-o. geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
‫שמן ורזה‬ 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo 1
t-u-g--un-ha--- -e----- ma-la-s-e--o ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo. 1
ba-g-k-l-o-a na---e-- yeoj--e----t-n-tt-ngha---. baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo. 1
osi--ki-l-g--n--a---n-nam------ m-l-a-----yo. osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
‫יקר וזול‬ 비싸요 그리고 싸요 bissayo geuligo ssayo 1
bi-s--- -e-li---s--yo bissayo geuligo ssayo
‫המכונית יקרה.‬ 자동차는 비싸요. jadongchaneun bissayo. 1
ja--n----n-u- -iss-y-. jadongchaneun bissayo.
‫העיתון זול.‬ 신문은 싸요. sinmun-eun ssayo. 1
si---n-e-- -sa-o. sinmun-eun ssayo.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬