‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ja 外国語を学ぶ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [二十三]

23 [Nijūsan]

外国語を学ぶ

gaikoku-go o manabu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ どこで スペイン語を 勉強したの です か ? dokode Supeingo o benkyō shita nodesu ka? 1
d--ode Su-ein---o --n-y- --i-----desu ka? dokode Supeingo o benkyō shita nodesu ka?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ポルトガル語も 話せます か ? porutogaru-go mo hanasemasu ka? 1
p---to-a------mo-han-s-m-s--ka? porutogaru-go mo hanasemasu ka?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 e e, Itaria-go mo sukoshi dekimasu. 1
e e, -t-ria-g---o s-koshi-d-ki----. e e, Itaria-go mo sukoshi dekimasu.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ あなたは とても 上手に 話します ね 。 anata wa totemo jōzu ni hanashimasu ne. 1
an-ta-w---ote-- j--- n---an--hima---ne. anata wa totemo jōzu ni hanashimasu ne.
‫השפות דומות למדי.‬ これらの 言葉は とても よく 似て います 。 korera no kotoba wa totemo yoku nite imasu. 1
k---ra--- ko---a--a -otem- -o---n------asu. korera no kotoba wa totemo yoku nite imasu.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 anata no iu koto wa totemo rikai shi yasuidesu. 1
a-ata--- -u k--o-w- t------rik-- sh---a-u--es-. anata no iu koto wa totemo rikai shi yasuidesu.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 demo hanasu koto to kaku koto wa muzukashīdesu. 1
dem---a---- k-t- t- kaku-ko-o-wa ----k-shīd-s-. demo hanasu koto to kaku koto wa muzukashīdesu.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ まだ 、 たくさん 間違え ます 。 mada, takusan machigaemasu. 1
m-da- -a----n -achig-ema--. mada, takusan machigaemasu.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ (間違えたら)必ず 訂正して ください 。 (Machigaetara) kanarazu teisei shite kudasai. 1
(M-ch-g---a-a---a-----u -e-se- s---- -uda-ai. (Machigaetara) kanarazu teisei shite kudasai.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ あなたの 発音は とても 良い です 。 anata no hatsuon wa totemo yoidesu. 1
an-----o --t---- wa to--mo-y-id--u. anata no hatsuon wa totemo yoidesu.
‫יש לך קצת מבטא.‬ あなたは 少し アクセントが あります ね 。 anata wa sukoshi akusento ga arimasu ne. 1
an--- w- sukos-------ento--- a--m--- -e. anata wa sukoshi akusento ga arimasu ne.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ あなたが どこの 出身だか わかります 。 anata ga doko no shusshinda ka wakarimasu. 1
anat--g--dok- no -hu-sh---a-ka-wak-ri-a-u. anata ga doko no shusshinda ka wakarimasu.
‫מהי שפת האם שלך?‬ あなたの 母国語は 何です か ? anata no haha kokugo wa nanidesu ka? 1
ana-a--o h--a-k--u---w--n----e-u --? anata no haha kokugo wa nanidesu ka?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 語学教室に 通って います か ? gogaku kyōshitsu ni tōtte imasu ka? 1
g---k---yōs-i-s--n---ōtte -m-su---? gogaku kyōshitsu ni tōtte imasu ka?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ どんな 教材を 使って います か ? don'na kyōzai o tsukatteimasu ka? 1
d-n'n- ky-zai---tsuka-te-------a? don'na kyōzai o tsukatteimasu ka?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 dōiu namaeda ka, ima wa wakarimasen. 1
dō-u n--a--a-k-, i-a--a w-k--im--en. dōiu namaeda ka, ima wa wakarimasen.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 題名が 思い浮かびません 。 daimei ga omoi ukabimasen. 1
d-im-- -a---oi -kab--a---. daimei ga omoi ukabimasen.
‫שכחתי.‬ 忘れて しまいました 。 wasurete shimaimashita. 1
w---r-t---h--aim-s--ta. wasurete shimaimashita.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬