‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   ja 所有代名詞 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [六十六]

66 [Rokujūroku]

所有代名詞 1

shoyū daimeishi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני – שלי‬ 私―私の watashi ― watashi no 1
wa------― wat-s-i--o watashi ― watashi no
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ 私の 鍵が 見つかり ません 。 watashi no kagi ga mitsukarimasen. 1
wa-as-i--- ka---ga -it-u--r---sen. watashi no kagi ga mitsukarimasen.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ 私の 乗車券が 見つかり ません 。 watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen. 1
w-tash---o j-s-a-ke--ga--it-uk--im-s--. watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
‫את / ה – שלך‬ あなた―あなたの anata ― anata no 1
a-a-a---a-a-a--o anata ― anata no
‫מצאת את המפתח שלך?‬ あなたの 鍵は 見つかり ました か ? anata no kagi wa mitsukarimashita ka? 1
anata-no-k--i ---m--s--ar---shita -a? anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka? 1
anata-n- j--ha-k-n--a -i----a-i-a-hi-----? anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
‫הוא – שלו‬ 彼―彼の kare ― kare no 1
kar----ka-e no kare ― kare no
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ 彼の 鍵が どこだか 知って います か ? kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka? 1
kar- -o k-g---- do-o-a--- -hi----i-as----? kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ 彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka? 1
ka-e n- j-sha-k-n-ga -o-o-a -- --it-e---a-----? kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka?
‫היא – שלה‬ 彼女―彼女の kanojo ― kanojo no 1
k------―-ka--jo-no kanojo ― kanojo no
‫הכסף שלה אבד.‬ 彼女の お金が なくなって しまい ました 。 kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita. 1
k---jo--o--ka----- --k--at-- s--ma---s--ta. kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ 彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita. 1
kan--o -o-k--ej--t--ā-o-m- n---na-im---i--. kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita.
‫אנחנו – שלנו‬ 私達ー私達の watashitachi ̄ watashitachi no 1
wat--hi-a----̄ -----h-t--hi no watashitachi ̄ watashitachi no
‫סבא שלנו חולה.‬ 私達の 祖父は 病気 です 。 watashitachi no sofu wa byōkidesu. 1
wat-s----c-i ---s-fu -a -yō--d--u. watashitachi no sofu wa byōkidesu.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ 私達の 祖母は 健康です 。 watashitachi no sobo wa kenkōdesu. 1
wat----t-c-i n- --bo -- --n--d-s-. watashitachi no sobo wa kenkōdesu.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ あなた達―あなた達の anata-tachi ― anatatachi no 1
a-------c-i ―-a---at--hi no anata-tachi ― anatatachi no
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ 子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko? 1
k--o---tac--,-a---at--hi-n- --ōsa------oko? kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ 子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko? 1
ko---o----hi- ---t----h--no ok-san w--dok-? kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬