‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ja 空港で

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [三十五]

35 [Sanjūgo]

空港で

kūkō de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga. 1
at-n----- -o---n----o-a-u s-i--- n-desu-a. atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ 直行便 ですか ? chokkō-bindesu ka? 1
chokk--b--des--k-? chokkō-bindesu ka?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu. 1
m---g-w---kin----sek--o-o-ega-sh--a--. madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 予約の 確認を お願い したいの です が 。 yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga. 1
yo-aku n- --k-n-- -----gai-shi----no-es---. yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 予約の 取り消しを お願い します 。 yoyaku no torikeshi o onegaishimasu. 1
yo--ku -o---r-k--h-----n---i-him---. yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 予約の 変更を お願い します 。 yoyaku no henkō o onegaishimasu. 1
y-yak--n- -enk- ---nega---i-as-. yoyaku no henkō o onegaishimasu.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 次の ローマ行きは 何時 です か ? tsugi no rōma iki wa itsudesuka? 1
tsugi -- r--a--k- ---its-desuk-? tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ まだ 二席 空いて ます か ? mada ni-seki suitemasu ka? 1
mad- ni--ek- suitem-su --? mada ni-seki suitemasu ka?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ いえ 、 あと 一席しか ありません 。 ie, ato ichi-seki shika arimasen. 1
ie, a-o --hi----- s--ka-ari--s--. ie, ato ichi-seki shika arimasen.
‫באיזו שעה ננחת?‬ 到着は いつ です か ? tōchaku wa itsudesu ka? 1
t---a-u--a---sudesu ka? tōchaku wa itsudesu ka?
‫באיזו שעה נגיע?‬ 何時に つきます か ? nanji ni tsukimasu ka? 1
nan---ni t--k---s- k-? nanji ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 都心への バスは 何時 です か ? toshin e no basu wa itsudesuka? 1
tos--n e -o -a---w- its--e--k-? toshin e no basu wa itsudesuka?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ これは あなたの スーツケース です か ? kore wa anata no sūtsukēsudesu ka? 1
k--- -a-a---a--o----s-k-sudes- --? kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
‫האם זה התיק שלך?‬ これは あなたの 鞄 です か ? kore wa anata no kabandesu ka? 1
kore w- a--ta-n--k-b-nde-- ka? kore wa anata no kabandesu ka?
‫האם זה המטען שלך?‬ これは あなたの 荷物 です か ? kore wa anata no nimotsudesu ka? 1
kor---a an--- ---nimot-udesu ka? kore wa anata no nimotsudesu ka?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 荷物は どれくらい 持って いけます か ? nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka? 1
nim---- -a -o---k---- -ot-e ik-masu---? nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
‫עשרים קילו.‬ 20キロ です 。 20-Kirodesu. 1
20-K-rode-u. 20-Kirodesu.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ えっ 、 たったの 20キロ です か ? e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka? 1
e-t-----a--a no 20-ki--des- ka? e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬