‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ja 列車で

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [三十四]

34 [Mitoshi]

列車で

ressha de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ これは ベルリン行き です か ? kore wa Berurin-ikidesu ka? 1
k-re wa ------n-i--desu-k-? kore wa Berurin-ikidesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 列車は 何時発 です か ? ressha wa nanji-hatsudesu ka? 1
ress-a w- -anji--ats--es--k-? ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ベルリンには 何時に 到着です か ? berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka? 1
b--ur-n-n- wa -a-ji-ni-tō--akud----k-? berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ すみません 、 通して ください 。 sumimasen, tōshite kudasai. 1
sum-m----,---shite -ud----. sumimasen, tōshite kudasai.
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ それは 私の 席だと 思います が 。 sore wa watashi no sekida to omoimasuga. 1
s-re-wa---t---i -o-s-ki-a-t- o-o----u-a. sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu. 1
a--ta -a-suw-tte -ru-no ----wat--h- -o sek--- -o o--ima--. anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 寝台車は どこ です か ? shindai-sha wa dokodesu ka? 1
s--n--i--h---- do---esu --? shindai-sha wa dokodesu ka?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 shindai-sha wa, ressha no saigobidesu. 1
shi-d-i---a------es----no sa-----des-. shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu. 1
sho-ud-------a -o-o-e-u-k-- - -ch-b-- maed-su. shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
‫אוכל לישון למטה?‬ 下段に 寝たいの です が 。 gedan ni netai nodesuga. 1
ged-- -- -e--- no-e-ug-. gedan ni netai nodesuga.
‫אוכל לישון באמצע?‬ 中段に 寝たいの です が 。 chūdan ni netai nodesuga. 1
c--dan--i-n--a------s-ga. chūdan ni netai nodesuga.
‫אוכל לישון למעלה?‬ 上段に 寝たいの です が 。 jōdan ni netai nodesuga. 1
j-da- n- -eta- nod-su-a. jōdan ni netai nodesuga.
‫מתי נגיע לגבול?‬ 国境には いつ 着きます か ? kokkyō ni haitsu tsukimasu ka? 1
kokkyō-n- haits--t-u-i-a-u---? kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ ベルリンまでは どのくらい かかります か ? berurin made wa dono kurai kakarimasu ka? 1
b---r-n ma-e -- do-- ---ai k---rimasu k-? berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ 列車は 遅れて います か ? ressha wa okurete imasu ka? 1
re---a w--o--r--- ---s----? ressha wa okurete imasu ka?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ 何か 読むものを 持っています か ? nanika yomu mono o motte imasu ka? 1
na---- yo----on- --mott- ----u-k-? nanika yomu mono o motte imasu ka?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka? 1
ko-o------a-----tabemo-o-ya no--m--o -a k-em--u -a? koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 朝7時に 起こして もらえます か ? asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka? 1
as--7-ji ni---os-ite -oraemasu---? asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬