‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ja 接続詞2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [九十五]

95 [Kyūjūgo]

接続詞2

setsuzokushi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ 彼女は いつから 仕事を していないの です か ? kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka? 1
kan-j---a--ts- -a-- ---go-o-- s-ite----- -o-esu-ka? kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
‫מאז נישואיה?‬ 結婚 以来 ? kekkon irai? 1
ke--o- -rai? kekkon irai?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen. 1
e ---k--k-n-shit-----a -an-j---a--at---i-------e-. e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen. 1
k-kkon ----e k-ra--a-ojo -- h-------e---ase-. kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 shiriatte irai, karera wa shiawasedesu. 1
s-ir-a--e---a---ka--r- w---h--w---de--. shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 kodomo ga dekite kara karera wa amari gaishutsu shinaku narimashita. 1
kod--o ga d-k-t-------ka-era -a am-r-----s--tsu----n-ku -ar-ma-----. kodomo ga dekite kara karera wa amari gaishutsu shinaku narimashita.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 彼女は いつ 電話 するの です か ? kanojo wa itsu denwa suru nodesu ka? 1
ka-ojo -a--tsu d---a-s--- n------ka? kanojo wa itsu denwa suru nodesu ka?
‫בזמן הנסיעה?‬ 運転中 です か ? unten-chūdesu ka? 1
unt---c-ū--su--a? unten-chūdesu ka?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ええ 、 運転中 です 。 e e, unten-chūdesu. 1
e--- -nten--h-d-su. e e, unten-chūdesu.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 彼女は 運転 しながら 電話を します 。 kanojo wa unten shinagara denwa o shimasu. 1
ka-o----a -n-en ---n-g--a-de-w--o-s-ima--. kanojo wa unten shinagara denwa o shimasu.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 kanojo wa airon o kakenagara terebi o mimasu. 1
k---jo-wa-ai-o- o -a-e----r- ter------m-ma--. kanojo wa airon o kakenagara terebi o mimasu.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 kanojo wa shukudai o shinagara ongaku o kiite imasu. 1
kanojo wa shu-ud-----shin-gar- -n-ak- o -i-te im---. kanojo wa shukudai o shinagara ongaku o kiite imasu.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 megane o shite inakattara nani mo miemasen. 1
meg--e ----i------k---------n- m--m----sen. megane o shite inakattara nani mo miemasen.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 音楽が うるさい ので 聞こえません 。 ongaku ga urusainode kikoemasen. 1
o-gak- -a u-u-a-no-e-ki-oe--se-. ongaku ga urusainode kikoemasen.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 hanakaze no toki wa nioi ga wakarimasen. 1
h-n----e n--t----wa--io- ga-wak-rim-s--. hanakaze no toki wa nioi ga wakarimasen.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 ame no toki wa, takushī de ikimasu. 1
ame n- t--i-wa--t-k-shī ----k-ma--. ame no toki wa, takushī de ikimasu.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 takarakuji ni atattara sekai ryokō ni ikimasu. 1
t-k--ak--i-ni a-a------se-a- -yo-- ------masu. takarakuji ni atattara sekai ryokō ni ikimasu.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 mō shibaraku shite mo kare ga konainara shokuji o hajimemashou. 1
mō s--barak---h-t--mo-k-re---------na-- sh-k----------me--sho-. mō shibaraku shite mo kare ga konainara shokuji o hajimemashou.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬