‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ja 所有代名詞 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [六十七]

67 [Rokujūshichi]

所有代名詞 2

shoyū daimeishi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫המשקפיים‬ 眼鏡 megane 1
m----e megane
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 kare wa kare no megane o wasuremashita. 1
k-re -- -are -o-m-gane o-w-sure--s--ta. kare wa kare no megane o wasuremashita.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? kare no megane wa doko ni aru nodesu ka? 1
ka---n--meg-n--wa do-o-ni a---no---- --? kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
‫השעון‬ 時計 tokei 1
tok-i tokei
‫השעון שלו מקולקל.‬ 彼の 時計は 壊れて います 。 kare no tokei wa kowarete imasu. 1
k--e -o-to--i wa kowa---e--m-su. kare no tokei wa kowarete imasu.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ 時計が 壁に かかって います 。 tokei ga kabe ni kakatte imasu. 1
to--i-ga-ka-e ni kakat-e--masu. tokei ga kabe ni kakatte imasu.
‫הדרכון‬ パスポート pasupōto 1
pas----o pasupōto
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 kare wa kare no pasupōto o nakushimashita. 1
ka-- -- ---e-no-p-s-pō-o --nakushi----i--. kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
‫איפה הדרכון שלו?‬ では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou? 1
d--w- ---- ni-kar--n- --s-p-to -- -r-------hou? de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ 彼ら―彼らの karera ― karera no 1
kar-r- ― ka--ra -o karera ― karera no
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen. 1
k--o---ac-i -- -ibu- -- -yō-hin --mits--e---remas-n. kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! demo, karera no ryōshin ga kimashita yo! 1
d--o-----er---- ryōs--n g- k-m-sh--a-yo! demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
‫אתה – שלך‬ あなたーあなたの anata ̄ anata no 1
a-a-- ̄---ata--o anata ̄ anata no
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka? 1
m-ir---an- r--kō w--i---ade--ita--a? myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? myirā-san, okusama wa dokodesu ka? 1
m--r---an, o--s-m---- -o----s---a? myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
‫את – שלך‬ あなたーあなたの anata ̄ anata no 1
a-at- ---n-----o anata ̄ anata no
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka? 1
sum----san,-ryo-- ---i-a-------ta--a? sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka? 1
s-mi----an- g-s---i- ---d-kod--u ka? sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬