‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ka მატარებელში

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ოცდათოთხმეტი]

34 [otsdatotkhmet'i]

მატარებელში

mat'arebelshi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ეს ბერლინის მატარებელია? es berlinis mat'arebelia? 1
e- --r----s-mat----bel-a? es berlinis mat'arebelia?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ როდის გადის მატარებელი? rodis gadis mat'arebeli? 1
rodis -ad-s----'a-eb--i? rodis gadis mat'arebeli?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? rodis chadis mat'arebeli berlinshi? 1
r-----c--d-s m-t'a--------e-linshi? rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? map'at'iet, sheidzleba gaviaro? 1
m--'at-ie-- --eidz--ba -----ro? map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ მგონი, ეს ჩემი ადგილია. mgoni, es chemi adgilia. 1
m-on-- -s-c-em----g--i-. mgoni, es chemi adgilia.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. mgoni, tkven chems adgilze zikhart. 1
mg-ni--tkven ch-ms -d----- z-khar-. mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ სად არის საძინებელი ვაგონი? sad aris sadzinebeli vagoni? 1
sa----is-sadzinebe-i v----i? sad aris sadzinebeli vagoni?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia. 1
d-sad-inebe---va--ni ----a--b-is bo-osh--. dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi. 1
da-sa- ar---s---dilo va-oni? - -a---s-----hi. da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
‫אוכל לישון למטה?‬ შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? sheidzleba kvemot davidzino? 1
s-eidz-------emot---v-d---o? sheidzleba kvemot davidzino?
‫אוכל לישון באמצע?‬ შეიძლება შუაში დავიძინო? sheidzleba shuashi davidzino? 1
s-e-d--e-- ---ashi--avid-i--? sheidzleba shuashi davidzino?
‫אוכל לישון למעלה?‬ შეიძლება ზემოთ დავიძინო? sheidzleba zemot davidzino? 1
sh---zl--a zem-t -avidzin-? sheidzleba zemot davidzino?
‫מתי נגיע לגבול?‬ როდის მივალთ საზღვართან? rodis mivalt sazghvartan? 1
rodi- m--------z---a--a-? rodis mivalt sazghvartan?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde? 1
ramd-n--h-ns grd-el-eb---gzav-o-a b--l--amde? ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ მატარებელი იგვიანებს? mat'arebeli igvianebs? 1
ma--a-eb--i ig-i-n--s? mat'arebeli igvianebs?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ გაქვთ რამე საკითხავი? gakvt rame sak'itkhavi? 1
g---t-rame -a-'i-k--v-? gakvt rame sak'itkhavi?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva? 1
s-ei-zl--a-ak--a-- -a---melis a- -------- -i-v-? sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot? 1
sh--id----t 7--0 saa--e----a-hvi-zo-? shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬