‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   te ట్రైన్ లో

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ముప్పై నాలుగు]

34 [Muppai nālugu]

ట్రైన్ లో

Ṭrain lō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ఆ ట్రైన్ బర్లీన్ కి వెళ్ళేదేనా? Ā ṭrain barlīn ki veḷḷēdēnā? 1
Ā ṭ-a-- b-r--n k- veḷḷ---n-? Ā ṭrain barlīn ki veḷḷēdēnā?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? Ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? 1
Ṭr--n-e-puḍu bayalu--r--u-d-? Ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ట్రైన్ బర్లీన్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? Ṭrain barlīn ki eppuḍu cērukuṇṭundi? 1
Ṭ--i---arl-n--- e-p----c--uk-ṇ---d-? Ṭrain barlīn ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ క్షమించండి, కొంచం జరుగుతారా? Kṣamin̄caṇḍi, kon̄caṁ jarugutārā? 1
K-am-n-c--ḍi- kon-c---j--u----rā? Kṣamin̄caṇḍi, kon̄caṁ jarugutārā?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ఇది నా సీట్ అనుకుంటా Idi nā sīṭ anukuṇṭā 1
I-- -ā---ṭ --uku-ṭā Idi nā sīṭ anukuṇṭā
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ మీరు నా సీట్ లో కూర్చున్నారనుకుంటా Mīru nā sīṭ lō kūrcunnāranukuṇṭā 1
Mīr- -- s-ṭ----kūr-unnā-anu---ṭā Mīru nā sīṭ lō kūrcunnāranukuṇṭā
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ స్లీపర్ ఎక్కడ ఉంది? Slīpar ekkaḍa undi? 1
S--par-e-k-ḍ--u-di? Slīpar ekkaḍa undi?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ స్లీపర్ ట్రైన్ చివర ఉంది Slīpar ṭrain civara undi 1
S--par ṭra-- -i---a ---i Slīpar ṭrain civara undi
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ అలాగే డైనింగ్ కార్ ఎక్కడ ఉంది? - ముందర Alāgē ḍainiṅg kār ekkaḍa undi? - Mundara 1
A---- -a-n-ṅ---ā--ek-a---u-d-----M-nd--a Alāgē ḍainiṅg kār ekkaḍa undi? - Mundara
‫אוכל לישון למטה?‬ నేను కింద పడుకోవచ్చా? Nēnu kinda paḍukōvaccā? 1
Nēn- kin-a -------accā? Nēnu kinda paḍukōvaccā?
‫אוכל לישון באמצע?‬ నేను మధ్యలో పడుకోవచ్చా? Nēnu madhyalō paḍukōvaccā? 1
Nē-u-m--hy-l- pa---ō--ccā? Nēnu madhyalō paḍukōvaccā?
‫אוכל לישון למעלה?‬ నేను పైన పడుకోవచ్చా? Nēnu paina paḍukōvaccā? 1
N----p-i---p-ḍu--va--ā? Nēnu paina paḍukōvaccā?
‫מתי נגיע לגבול?‬ మనం సరిహద్దు కి ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? Manaṁ sarihaddu ki eppuḍu cērukuṇṭāmu? 1
M--a- s-riha--- ki-ep--ḍ- c----u---m-? Manaṁ sarihaddu ki eppuḍu cērukuṇṭāmu?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ బర్లీన్ చేరుకోవడానికి ఎంత సేపు పడుతుంది? Barlīn cērukōvaḍāniki enta sēpu paḍutundi? 1
Ba--ī--c---kōva--ni-i-e-t- ---u-p---tu--i? Barlīn cērukōvaḍāniki enta sēpu paḍutundi?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ట్రైన్ ఆలస్యంగా నడుస్తోందా? Ṭrain ālasyaṅgā naḍustōndā? 1
Ṭ--in āla---ṅgā ----s-----? Ṭrain ālasyaṅgā naḍustōndā?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ మీ వద్ద చడివేందుకు ఏమైనా ఉందా? Mī vadda caḍivēnduku ēmainā undā? 1
M--v---a caḍi-ē-du------i-ā-und-? Mī vadda caḍivēnduku ēmainā undā?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ఇక్కడ తాగడానికి, తినడానికి ఏమైనా దొరుకుతాయా? Ikkaḍa tāgaḍāniki, tinaḍāniki ēmainā dorukutāyā? 1
I--a-a t---ḍā-i-i- t--aḍ-n-ki-ē--i-ā--o---utā--? Ikkaḍa tāgaḍāniki, tinaḍāniki ēmainā dorukutāyā?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ నన్ను 7 కి లేపగలుగుతారా? Nannu 7 ki lēpagalugutārā? 1
Na-nu 7--i lē----lu-u-ārā? Nannu 7 ki lēpagalugutārā?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬