‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   zh 在火车里

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

zài huǒchē lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 这是 开往柏林的 火车 吗 ? zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma? 1
z-è-s-ì-----wǎng --lí--d- -u-----ma? zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 火车 什么 时候 启程 ? Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng? 1
Hu-c-ē----n-e-sh-h---q-c----? Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 火车 什么 时候 到达 柏林 ? Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín? 1
Huǒ--------me shí-òu d---á -ó-ín? Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma? 1
Dǎrǎo-e-----ǐ -à-g-wǒ-g-òq- m-? Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 我 想 这个 位置 是 我的 。 Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de. 1
W- x-ǎ-- z-è-e--è-z----hì--- -e. Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 我 想 您 坐了 我的 位置 。 Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì. 1
Wǒ-x-----n-n zu-----ǒ de---i--ì. Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 卧铺车厢 在 哪里 ? Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ? 1
Wòpù chē-iā---z-i --l-? Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù. 1
Wòp- c----ān- --i ------- hu--h---e -ě-b-. Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn. 1
N-----hē----g cā-tīn- zài ----- -à---uì --á---à-. Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
‫אוכל לישון למטה?‬ 我 能 睡 在 下铺 吗 ? Wǒ néng shuì zàixià pù ma? 1
Wǒ---------ì -à---- pù -a? Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
‫אוכל לישון באמצע?‬ 我 能 睡 在 中铺 吗 ? Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma? 1
W- nén--shu----- -h-n- p- m-? Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
‫אוכל לישון למעלה?‬ 我 能 睡 在 上铺 吗 ? Wǒ néng shuì zài shàng pù ma? 1
W----ng---u- z-i -h-ng-pù --? Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
‫מתי נגיע לגבול?‬ 我们 什么 时候 能 到 边境 ? Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng? 1
W-m-- shé-me-s-íhò- né-g dà- -----ìn-? Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 到 柏林 要 行驶 多久 ? Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ? 1
Dào-b---- -à- x-ng--ǐ -u--iǔ? Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ 火车 晚点 了 吗 ? Huǒchē wǎndiǎnle ma? 1
Huǒ-hē-w----ǎ-l---a? Huǒchē wǎndiǎnle ma?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ 您 有 什么 可阅读的 吗 ? Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma? 1
N-----u shé-me-kě----d-----ma? Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma? 1
Zh----né-g -ǎi---o chī-de -é-h- -e ma? Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma? 1
Ní- né---zà---- -i----hō-g b- w- j-ào x-----a? Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬