‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ko 기차 안에서

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [서른넷]

34 [seoleunnes]

기차 안에서

gicha an-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 저게 베를린행 기차예요? jeoge beleullinhaeng gichayeyo? 1
je-g- b-l--ll-nh-e-- ---hay-y-? jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 기차가 몇 시에 떠나요? gichaga myeoch sie tteonayo? 1
g--h-ga m--o-h si- ----n-yo? gichaga myeoch sie tteonayo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 기차가 몇 시에 베를린에 도착해요? gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo? 1
g-c--g- mye-ch -i- bel--l-in-- docha--aeyo? gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 죄송하지만, 지나가도 돼요? joesonghajiman, jinagado dwaeyo? 1
joeso-g-a-ima-, ji-a--do--wae--? joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 이건 제 자리인 것 같아요. igeon je jaliin geos gat-ayo. 1
i---n j- ja--in---o--ga--ayo. igeon je jaliin geos gat-ayo.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요. dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo. 1
da------i--- ja----an--a--ss-eun-geos ga--a-o. dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 침대칸이 어디예요? chimdaekan-i eodiyeyo? 1
ch-mda-kan---e-d--ey-? chimdaekan-i eodiyeyo?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 침대칸은 기차의 끝에 있어요. chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo. 1
chimda-k---eu---ic-------eu----is--eoyo. chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요. sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo. 1
si--ang-h-n--n eodi -ss------ –-a--j-g---o. sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
‫אוכל לישון למטה?‬ 밑에서 자도 될까요? mit-eseo jado doelkkayo? 1
mit---eo----o -o----ayo? mit-eseo jado doelkkayo?
‫אוכל לישון באמצע?‬ 중간에서 자도 될까요? jung-gan-eseo jado doelkkayo? 1
jung------s---jado doel-ka--? jung-gan-eseo jado doelkkayo?
‫אוכל לישון למעלה?‬ 위에서 자도 될까요? wieseo jado doelkkayo? 1
wi--eo-ja-o d-e-k----? wieseo jado doelkkayo?
‫מתי נגיע לגבול?‬ 언제 국경에 도착해요? eonje guggyeong-e dochaghaeyo? 1
eo-je-------on--e do--a--ae-o? eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 베를린까지 얼마나 걸려요? beleullinkkaji eolmana geollyeoyo? 1
b--e--l-n-k--i e-l--na -eol-ye--o? beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ 기차가 지연돼요? gichaga jiyeondwaeyo? 1
gi--a------e-n---eyo? gichaga jiyeondwaeyo?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ 읽을 것이 있어요? ilg-eul geos-i iss-eoyo? 1
ilg-eul--eos-----s-e--o? ilg-eul geos-i iss-eoyo?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요? yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo? 1
ye--i-eo --og-eu- ge-s-wa----il -e---eul-sa- -u--s------? yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 저를 일곱 시에 깨워 주겠어요? jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo? 1
j-o-eu--i-gob--------ewo j-ge-s-eo--? jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬