‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Πού μάθατε ισπανικά; Poú máthate ispaniká? 1
P-- m---at---s-an-k-? Poú máthate ispaniká?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Ξέρετε και πορτογαλικά; Xérete kai portogaliká? 1
X-r-t- -ai po-t-gali--? Xérete kai portogaliká?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká. 1
N------i-x-r- --í--- k-- -í-a ----ik-. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Theōrṓ pōs miláte polý kalá. 1
T--ō-ṓ -ō- -il----p--- --l-. Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
‫השפות דומות למדי.‬ Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous. 1
Oi---ṓs-es -o---o-----ke-á----ax--t-us. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses. 1
K---l---ín--ka----u-é----s -l-sse-. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo. 1
To--- ---ás--a---- -rá---is eí-a--ó-ōs--ýs-o-o. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Kánō akóma pollá láthē. 1
K-n- ak-m- ---l- ---h-. Kánō akóma pollá láthē.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta. 1
S-s pa-akalṓ--a -----or--ṓ-ete -án--. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ. 1
Ē á--h-ō---s-s ----i a---t- ----. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
‫יש לך קצת מבטא.‬ Έχετε μία μικρή προφορά. Échete mía mikrḗ prophorá. 1
É----- -í- -i-rḗ p---h---. Échete mía mikrḗ prophorá.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste. 1
Mp-r-í -- ka----bei kan-ís-a-ó p-- eí-t-. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
‫מהי שפת האם שלך?‬ Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa? 1
Poia-e--ai - -ēt---ḗ--as-glṓ--a? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn? 1
Pa-------th-----m-t--mat- -én-n -lōs-ṓ-? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Poio biblío chrēsimopoieíte? 1
Po-o--i--ío --r-si--poi-ít-? Poio biblío chrēsimopoieíte?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai. 1
A--ḗ-t- s--gm--de- -ér- --s l-g-t--. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo. 1
D-- -p-rṓ--- ---mēthṓ-------t--. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
‫שכחתי.‬ Τον έχω ξεχάσει. Ton échō xechásei. 1
T----c-ō---c----i. Ton échō xechásei.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬