‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? yeti newi isipaninya yetemaruti? 1
ye-i new---s--ani--- y-t--aru-i? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? poritugalinyami menageri yichilalu? 1
p--it---li--am--me-age-- -i----a--? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi. 1
āw-.-t’i-’--i t’-l--an--y--i ch-im--i -c--l-le-i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu. 1
inid---mesi-eny-------m---’i-- y---ger--u. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫השפות דומות למדי.‬ ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi. 1
k’-an-k’-awoc-- b--’-mi-t-m--a--yinet---l--he--. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi. 1
i---i---i-- y-geb-n-al-- isema--wi. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። gini menagerina mets’afi kebadi newi. 1
g-n---en--e--na--------- -e--d--n--i. gini menagerina mets’afi kebadi newi.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። isike āhuni bizu isasatalewi. 1
is--e---un--bi---isasatalewi. isike āhuni bizu isasatalewi.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። ibakiwo huli gīzē yarimunyi. 1
ibaki-o -uli --zē y-ri--n--. ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ አነጋገሮት ጥሩ ነው። ānegageroti t’iru newi. 1
ān-ga------ t’ir--new-. ānegageroti t’iru newi.
‫יש לך קצת מבטא.‬ ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo. 1
ti-i-h--ya-e----ri ze--b- --i---- -le-i-o. tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali . 1
key-t--in-------u----------k’i-y-ch--ali . keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
‫מהי שפת האם שלך?‬ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi? 1
ye-ā----ef--h--k-w-nik-w-----i-id-ni--e-i? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ቋንቋ እየተማሩ ነው? k’wanik’wa iyetemaru newi? 1
k’wa-ik’wa-iye---ar--ne--? k’wanik’wa iyetemaru newi?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti? 1
yet-ni---t-’-ḥāf- n--i y-mīt’-k’e-u-i? yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። simuni āhuni masitawesi ālichilimi. 1
s-mu-- -huni-mas--a-esi ā-ic--l--i. simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ri’isu līmet’alinyi ālichalemi. 1
ri’--u līm----l---i-āl---al--i. ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
‫שכחתי.‬ እረስቼዋለሁኝ። iresichēwalehunyi. 1
i----chēw-le---yi. iresichēwalehunyi.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬